HomeAlbumArticleFirpo FilesPeople!Proof of JesusPsych SeriesLife Span





Special Notice: People from over 200 lands regularly visit this site, and the current Firpo File Newsmagazine "Article" found here appears in 59 languages (machine translated from English as spoken in the United States) below. The languages, listed in alphabetical order, are as follows: Arabic ( بالعربية ), Bosnia (Latin), Bulgarian (Български), Catalan, Chinese Simplified (中国人), Chinese Traditional (中國人), Croatian, Czech (České), Danish (dansker), Dutch (Nederlands), Estonian (Eesti), Finnish (Suomi), French (Le français), German (Deutsch), Greek (Ελληνική), Haitian Creole (Kreyòl Ayisyen), Hebrew (עברית), Hindi (हिंदी), Hmong Daw, Hungarian (A magyar), Indonesian (Indonesia), Italian (Italiano), Japanese [日本人日本語〕], Kiswahili (Kiswahili), Korean (한국), Latvian (Latviešu), Lithuanian (Lietuvių), Malay (Melayu), Maltese (Malti), Norwegian (Nordmann), Persian (زبان فارسی), Polish (Polski), Portuguese (Português), Queretaro Otomi, Romanian (Roman), Russian (Русский язык), Serbian (Cyrillic), Serbian (Latin), Slovak (slovenčina), Slovenian (slovenščina), Spanish (Español), Swedish (Svenska), Tahitian, Tamil (தமிழ்), Thai (ภาษาไทย), Turkish (Türk), Ukrainian (українська), Urdu (اردو), Vietnamese (Tiếng Việt), Welsh (Welsh), Yucatec Maya.



"Astrologers" Locate Toddler Jesus 


Was it the Devil or divine direction? 

 Proof of Jesus Series: Article 25


(Birth-Death-Resurrection Sub-Series: Part 1 of 3)


by Firpo Carr
December 7, 2017


Long before the days of a worldwide system of radio-navigation linked by a constellation of 24 satellites and their corresponding ground stations--better known as Global Positioning System (GPS)--a lone star led several "astrologers" to the location of toddler Jesus. Although the number of "astrologers" or "Magi" (or magicians) is usually characterized as being three, the Bible nowhere gives the exact number. (Matthew 2:1-12, New World Translation, New International Version) Could that lone star be a devil star leading unholy men to young Jesus?


Why Called "Astrologers"?: The English word "star" comes from the Greek word aster (ἀστήρ), from which we get the words "astronomy" (a captivating, legitimate scientific study of the stars), and "astrology" (a beguiling pseudoscience having to do with consulting the stars, which the Bible condemns). (Exodus 19:1-6; 20:3, 4; Deuteronomy 18:10-12; Isaiah 47:13; Amos 5:26; Acts 7:43) The men who traveled to visit toddler Jesus were called "astrologers," essentially because they were following a star.


They were alternatively called "Magi" (Greek, μάγοι, magoi; related to the English word "magician"), which occurs only once in the Greek New Testament. Granted, the Greek-English Lexicon (1968) by Liddell and Scott says μάγος (magos, singular of μάγοι, magoi) can be used in a "bad sense." But, surprisingly, "magic" wasn't inevitably bad.


The Vocabulary of the Greek New Testament by Moulton and Milligan (reprint, 1976) quotes one source as noting that "magic is originally something divine, holy" (p. 385). This was because divinely-inspired miracles looked like "magic."


Besides, A Concordance to the Septuagint (1983) by Hatch and Redpath equates the Greek magos (μάγος) with the Hebrew (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Significantly, this Hebrew word is applied to Daniel, who was "chief of the magic-practicing priests [Greek, μάγων, LXX]...and astrologers." (Daniel 5:11, 12, emphasis added.) Also, under [μάγος, singular], A Greek English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature (1957) by Bauer, Arndt, and Gingrich, says the magos (μάγος) is a "wise man and priest, who was expert in astrology, interpretation of dreams and various other secret arts" (p. 486), all different categories under the same umbrella that covers Daniel (and Joseph before him according to Genesis 40, 41), and the visitors of toddler Jesus, appropriately called scholars.  


"Scholars" Not "Astrologers"?: Well before Christ's time the Hebrew word ă·ā·mîm (חֲכָמִ֧ים) meant a "class of learned and shrewd men." (Hebrew and English Lexicon of the Old Testament, reprinted 1978, Brown, Driver, and Briggs) Intriguingly, this "class of learned and shrewd men" included but was not restricted to "astrologers, magicians, and the like" from Egypt and Babylon.


This word occurs at least 32 times in the Hebrew Old Testament and is the same word used in a Hebrew retroversion (Hebrew New Testament, United Bible Societies, Israel Agency, 1976) of Matthew 2:1. That means the traditional "astrologers" were really a "class of learned and shrewd men," not devil-inspired magicians.


Furthermore, the Analytic Hebrew and Chaldee Lexicon (1970) by Davidson notes that the singular form of ă·ā·mîm (חֲכָמִ֧ים) means "wise man," and that related words, interestingly, mean "to long for" or "desire ardently" (as when the scholars ‘longed' to see toddler Jesus). One word also associated with ă·ā·mîm (חֲכָמִ֧ים) means "to treasure up," "lay up," or "to gather or compress into a roundish form" as a "bracelet" of "gold beads" (pp. 382-383). As a matter of record, the scholars did indeed "lay up" "treasures" for toddler Jesus.  (Matthew 2:11, New World Translation)  


Hence, instead of loosely calling them "astrologers" one translation more accurately reports that "a band of scholars arrived in Jerusalem from the East." (Matthew 2:1; 2:7, 16 Message Bible, emphasis supplied.) More specifically, they're called "religion scholars." (Matthew 2:4, MB, emphasis supplied.) Consistent with these translated texts, the visiting scholars never received divine instructions to abandon their astrological ways. Contrariwise, from their introduction, the scholars are consistently stitched into the spirit-directed thread.  


 For example, the scholars said they saw "his star"--that is, Jesus' star--that led them to Bethlehem to render him obeisance. (Matthew 2:2, NWT, emphasis supplied.) This doesn't sound Devil-contrived. The star in question "went ahead of them until it came to a stop above where the young child was." (Matthew 2:9, emphasis supplied.) If the heavenly star was an angel (angels are called "stars" at Job 38:7), then this would not be the first time Jehovah God orchestrated directions to a predesignated location. (Exodus 23:20-23; see also Exodus 32:34; 33:2.)


An overall consideration of the 14-step God-directed sequence involving toddler Jesus silently speaks volumes.


Chain of Events:


1.       Angel Gabriel announces John's birth to Zechariah (Luke 1:5-25)


2.      Zechariah filled with holy spirit (Luke 1:67)


3.      Angel Gabriel announces birth of Jesus to Mary (Luke 1:26-38)


4.      Angel directs Joseph in a dream not to divorce Mary (Matthew 1:18-25)


5.      Angel tells shepherds of Jesus' birth; angel army praise God (Luke 2:8-14)  


6.      Shepherds visit infant Jesus in manger (not house) and rejoice (Luke 2:15-20)


7.      Holy spirit reveals Simeon would live to see Messiah (Luke 2:22-35)


8.      Prophetess Anna joyfully praises God for infant (Luke 2:36-38)


9.      A star directs Eastern scholars seeking toddler Jesus to Jerusalem (Matthew 2:1, 2)


10.   Star directs joyful scholars (not "demonic astrologers") to Jesus in a "house" (not manger) (Matthew 2:9-11)


11.   Scholars receive "divine warning" in a dream to avoid Herod (Matthew 2:12)


12.   Angel tells Joseph in a dream to take family to Africa (Egypt) (Matthew 2:13-15)


13.   Angel tells Joseph in a dream to return to Israel (Matthew 2:19-21)


14.   Joseph receives "divine warning" in a dream (same as the scholars) to avoid Judea (Matthew 2:22, 23)


Stay tuned for Part 2 of this 3-part series.  



Afrikaans (computer translation)


"Astrologers" vind Kleuter Jesus

 Was dit die Duiwel of goddelike rigting?

 Geboorte-dood-opstanding reeks: Deel 1 van 3

 Die Firpo lêers digitale Newsmagazine

 deur Firpo Carr

 7 Desember 2017


Lank voor die dae van 'n wêreldwye stelsel van radio-navigasie gekoppel deur 'n constellation van 24 satelliete en hul ooreenstemmende grond stasies - beter bekend as globale posisionering stelsel (GPS) - 'n eensame ster gelei het verskeie "astrologers" om die ligging van kleuter Jesus. Hoewel die aantal "astrologers" of "Magi" (of magicians) is gewoonlik gekenmerk word as synde drie, die Bybel nêrens gee die presiese getal. (Matteus 2:1-12, Nuwe wêreld vertaling, Nuwe internasionale weergawe) Kon daardie eensame ster word 'n Duiwel ster wat unholy mans na jong Jesus lei?


Hoekom genaamd "Astrologers"?: Die Engelse woord "ster" kom van die Griekse woord Aster (ἀΣΤΉΡ), van wat ons kry die woorde "sterrekunde" ('n captivating, regmatige wetenskaplike studie van die sterre), en "astrologie" ('n beguiling pseudoscience wat te doen met die sterre consulting, wat die Bybel veroordeels). (Eksodus 19:1-6; 20:3, 4; Deut 18:10-12; Jesaja 47:13; Amos 5:26; Handelinge 7:43) die mans wat gereis om te besoek kleuter Jesus was genoem "astrologers" in wese want hulle was na 'n ster.


THey was Alternatiewelik genoem "Magi" (Grieks, ΜΆΓΟΙ, magoi; wat verband hou met die Engelse woord "magicIan"), wat eenmalig net in die Griekse Nuwe Testament. Toegestaan word, die Grieks-Engelse leksikon (1968) deur Liddell en Scott sê ΜΆΓΟΣ (magos, enkelvoud van ΜΆΓΟΙ, magoi) gebruik kan word in 'n "slegte gevoel." Maar, verbasend, "magic" was onvermydelik sleg nie.


Die woordeskat van die Griekse Nuwe Testament deur Moulton en Milligan (Herdruk, 1976) kwotasies een bron as jy kennis dat "magic is oorspronklik iets goddelike, Heilige" (p. 385). Dit was omdat goddelik-geïnspireerde wonderwerke gekyk soos "magic."


Naas, 'N Concordance aan die Septuagint (1983) deur luikrug en Redpath gelykstaande die Griekse magos (ΜΆΓΟΣ) met die Hebreeuse (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Aansienlik, hierdie Hebreeuse woord aan Daniël, wie was "hoof toegepas is van die magic-praktiserende priesters [Grieks, ΜΆΓΩΝ, LXX]...en astrologers. " (Daniël 5:11, 12, klem bygevoeg.) Ook, onder [ΜΆΓΟΣenkelvoud], 'N Griekse Engelse leksikon van die Nuwe Testament en ander vroeë Christelike literatuur (1957) deur Bauer, Arndt en Gingrich, sê die magos (ΜΆΓΟΣ) is 'n "wyse man en priester, wat deskundige in astrologie, interpretasie van drome en verskeie ander geheime kuns was" (p. 486), alle verskillende kategorieë onder dieselfde sambreel wat dek Daniel (en Josef voor hom volgens Genesis 40, 41), en die besoekers van kleuter Jesus, toepaslik genoem skoliere.  


"Geleerdes" nie "Astrologers"?: Goed voor Christus se tyd die Hebreeuse woord ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) beteken 'n "klas van geleerde en vermoende mans." (Hebreeuse en Engelse leksikon van die Ou Testament, Herdruk 1978, bruin, drywer en Briggs) Intrigerende, hierdie "klas van geleerde en vermoende mans" ingesluit, maar is nie beperk tot "astrologers, magicians, en dies meer" uit Egipte en Babilon.


Hierdie woord kom ten minste 32 keer in die Hebreeuse Ou Testament en die dieselfde woord in 'n Hebreeuse retroversion (Hebreeuse Nuwe Testament, Verenigde Bybel samelewings, Israel Agentskap, 1976) van Matteus 2:1 gebruik is. Dit beteken dat die tradisionele "astrologers" was werklik 'n "klas van geleerde en vermoende mans,"nie Duiwel-geïnspireerde magicians.


Verder, die Analitiese Hebreeus en Chaldee Leksikon (1970) deur Davidson notas wat die enkelvoud vorm van ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) beteken "wyse man", en dat verwante woorde, interessant genoeg, beteken "om te lank vir" of "begeerte ardently" (soos wanneer die skoliere 'weggevat' kleuter Jesus sien). Een woord ook wat verband hou met ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) beteken "om te koester," "lê op," of "om te vergader of kompakteer in 'n ronde vorm" as 'n "armband" van "goue kraletjies" (pp. 382-383). As 'n saak van rekord, die skoliere het inderdaad "lê" "skatte" vir kleuter Jesus.  (Matteus 2:11, Nuwe wêreld vertaling)  


Vandaar, in plaas van lossies roep hulle "astrologers" een vertaling meer akkuraat rapporteer dat "'n band van skoliere aangekom in Jerusalem uit die Ooste." (Matteus 2:1; 2:7, 16 Boodskap Bybel, klem verskaf.) Meer spesifiek, hulle is genoem"godsdiens skoliere. " (Matthew 2:4, MB, klem verskaf.) Ooreenstemming met hierdie vertaalde tekste, die besoekende geleerdes nooit ontvang Goddelike instruksies om sy Astrologiese maniere verlaat. Contrariwise, van hul Inleiding, die skoliere is konsekwent in die gees-gerig garing geborduur. 


 Byvoorbeeld, tHy geleerdes gesê hulle gesien het"sy ster"--Dit is, Jesus se ster - wat hulle gelei het na Bethlehem te lewer hom obeisance. (Matthew 2:2, NWT, klem verskaf.) Dit klink nie Duiwel-contrived. Stee ster in vraag "gegaan vooruit van hulle totdat dit tot stilstand bokant waar die jong kind was het gekom." (Matthew 2:9, klem suppliEd.) As die hemelse ster was 'n engel (engele is genoem "sterre" by werk 38:7), dan is dit nie die eerste keer dat Jehovah God sou wees orchestrated aanwysings na 'n predesignated posisie. (Eksodus 23:20-23; kyk ook Eksodus 32:34; 33:2.)


An algehele oorweging van die 14-stap God-gerig volgorde betrek kleuter Jesus stilletjies spreek.


Ketting van gebeure:

 1.       Angel Gabriel kondigs Johnse geboorte tot sag (Lukas 1:5-25)

 2.      Sag vol Heilige Gees (Lukas 1:67)

 3.      Engel Gabriel announces geboorte van Jesus aan Maria (Lukas 1:26-38)

 4.      Angel Hoof van Josef in 'n droom nie om te egskeiding Maria (Matteus 1:18-25)

 5.      Engel vertel herders van Jesus se geboorte; engel weermag lof God (Lukas 2:8-14)  

 6.      Herders besoek baba Jesus in die krip (nie huisves) en bly (Luke 2:15-20)

 7.      Holy gees onthul Simeon sou lewe na Messias sien (Lukas 2:22-35)

 8.      Profetes Anna met blydskap lof God vir kleinding (Lukas 2:36-38)

 9.      A ster Hoof van Oos skoliere kleuter Jesus soek om te Jerusalem (Matteus 2:1, 2)

 10.   Ster Hoof van vreugdevolle skoliere (nie "demoniese astrologers") te Jesus in 'n "huis" (nie krip) (Matthew 2:9-11)

 11.   Skoliere ontvang "goddelike waarskuwing" in 'n droom om te verhoed dat Herodes (Matteus 2:12)

 12.   Engel sê Josef in 'n droom aan gesin te neem Afrika (Egipte) (Matteus 2:13-15)

 13.   Angel vertel Josef in 'n droom om te keer terug na Israel (Matteus 2:19-21)

 14.   Josef ontvang "goddelike waarskuwing" in 'n droom (dieselfde metode as die skoliere gedoen het) om te verhoed dat Judea (Matteus 2:22, 23)


Bly ingeskakel vir deel 2 van 3-deel-reeks. 


Arabic (computer translation)


"المنجمون" تحديد موقع طفل يسوع


هل كان الشيطان أو الاتجاه الهي ؟


الولادة--الموت--سلسله القيامة: الجزء 1 من 3


الملفات الرقمية مجلة


بواسطة فراس كار


7 ديسمبر 2017


قبل أيام من نظام عالمي للملاحة الراديويه مرتبط بكوكبه من 24 ساتلا والمحطات الارضيه المناظرة لها-المعروفة باسم النظام العالمي لتحديد المواقع-نجم وحيد بقياده العديد من "المنجمين" إلى موقع الطفل يسوع. علي الرغم من ان عدد "المنجمين" أو "ماجاي" (أو السحرة) وعاده ما توصف بأنها ثلاثه ، والكتاب المقدس في اي مكان يعطي الرقم الدقيق. (ماثيو 2:1-12 ، الترجمة العالمية الجديدة, النسخة الدولية الجديدة) هل يمكن لذلك النجم الوحيد ان يكون نجم شيطاني يقود الرجال الغير مقدسين إلى المسيح الصغير ؟


لماذا يسمي "المنجمون"?: الكلمة الانجليزيه "نجمه" تاتي من الكلمة اليونانية استر (ἀσήρ) ، والتي نحصل علي الكلمات "فلك" (a أسر ، دراسة علميه شرعيه للنجوم)، و "علم التنجيم" (a الخدع الزائفة التي لها علاقة بالتشاور مع النجوم، الذي الكتاب المقدس أدانهs). (النزوح 19:1-6 ؛ 20:3 ، 4 ؛ الديوتريمي 18:10-12 ؛ اشعيا 47:13 ؛ اموس 5:26 ؛ الاعمال 7:43) الرجال الذي سافر لزيارة طفل يسوع  دعا "منجم," أساسا لأنهم كانوا يتبعون نجمه.


Tيا كانت ذلك دعا "ماجاي" (اليونانية ، άγrι, ماجوي; المتعلقة الكلمة الانجليزيه "ماجيكايان") ، الذي يحدث مره واحده فقط في العهد اليوناني الجديد. منحت قاموس اللغة اليونانية والانجليزيه (1968) من قبل لديل وسكوت يقول μάγς (ماجيوس، المفرد من άγrι, ماجوي) يمكن استخدامها في "بمعني سيء". ولكن ، من المستغرب ، "سحر" لم يكن سيئا حتما.


مفردات العهد اليوناني الجديد بواسطة مولتون و ميليجان (أعاده الطباعة ، 1976) يقتبس مصدر واحد وأشار إلى ان "السحر هو في الأصل شيء الهيه ، المقدسة" (p. 385). وكان هذا لان المعجزات مستوحاه من الهي بدا مثل "سحر."


إلى, التوافقية علي الحاجز (1983) بواسطة هاتش و Redpath يعادل اليونانية ماجيوس (μάγς) مع العبرية (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). بشكل ملحوظ ، يتم تطبيق هذه الكلمة العبرية علي دانيال ، الذي كان "رئيس   سحر--ممارسه الكهنة يوناني, μάγω, xx]... منجم." (دانيال 5:11 ، 12 ، وأضاف التوكيد.) أيضا ، تحت [μάγς، المفرد] ، معجم اللغة الانجليزيه اليونانية من العهد الجديد وغيرها من الأدب المسيحي في وقت مبكر (1957) من قبل باور ، ارندت ، وغينغريتش ، ويقول ماجيوس (μάγς) هو "رجل حكيم والكاهن ، الذي كان خبيرا في علم التنجيم ، وتفسير الأحلام وغيرها من الفنون السرية المختلفة" (p. 486) ، وجميع الفئات المختلفة تحت مظلة واحده التي تغطي دانيال (وجوزيف امامه وفقا لنشاه 40 ، 41), والزوار من المسيح الصغير ، ودعا العلماء علي النحو المناسب.  


"العلماء" ليسوا "المنجمين""?: قبل وقت طويل من المسيح الكلمة العبرية ḥ̆·ḵالماجستير (חֲכָמִ֧ים) يعني "فئة من الرجال المتعلمين وداهية". (معجم العبرية والانجليزيه من العهد القديم ، أعاده طبع 1978 ، براون ، سائق ، وبريجز) بشكل مذهل ، وهذا "فئة من الرجال المتعلمين وداهية" وشملت ولكن لم يقتصر علي "المنجمين ، والسحرة ، وما شابه ذلك" من مصر وبابل.


هذه الكلمة تحدث علي الأقل 32 مرات في العهد القديم العبرية وهي نفس الكلمة المستخدمة في النسخة العبرية الرجعية (العهد العبري الجديد ، وجمعيات الكتاب المقدس المتحدة ، ووكالة إسرائيل ، 1976) من ماثيو 2:1. وهذا يعني "المنجمين" التقليدية كانت حقا "فئة من الرجال المتعلمين وداهية,"ليس الشيطان مستوحاه السحرة.


وعلاوة علي ذلك ، العبرية التحليلية و تشالدي معجم (1970) من قبل ديفيدسون تلاحظ ان الشكل المفرد لل ḥ̆·ḵالماجستير (חֲכָמִ֧ים) يعني "الرجل الحكيم" ، وتلك الكلمات ذات الصلة ، والمثير للاهتمام ، يعني "لفتره طويلة" أو "الرغبة بحماسه" (كما هو الحال عندما العلماء ' يتوق ' لرؤية الطفل يسوع). واحد كلمه أيضا مرتبطة ḥ̆·ḵالماجستير (חֲכָמִ֧ים) تعني "الكنز" أو "الاستلقاء" أو "الجمع أو الضغط في شكل دائري" كسوار "للخرز الذهبي" (الصفحتان 382-383). وعلي سبيل التسجيل ، فان العلماء فعلا "وضع" "الكنوز" للمسيح الطفل.  (ماثيو 2:11 ، الترجمة العالمية الجديدة)  


التالي ، بدلا من الدعوة فضفاضة لهم "المنجمين" ترجمه واحده أكثر دقه التقارير التي "عصابه من علماء وصل إلى القدس من الشرق ". (ماثيو 2:1 ؛ 2:7 ، 16 رسالة الكتاب المقدس ، التوكيد المقدمة.) بشكل أكثر تحديدا ، يسمونه "علماء الدين." (ماثيو 2:4 ، ميغابايت, التوكيد المقدمة.) واتساقا مع هذه النصوص المترجمة ، ولم يتلق العلماء الزائرون أبدا الهي تعليمات للتخلي عن طرقها الفلكية. الانكماشية ، من مقدمتها, العلماء مخيطون باستمرار في الخيط الموجه للروح. 


 علي سبيل المثال ، tقال العلماء انهم راوا " نجوم"--إنه, يسوع' نجم--التي أدت بهم إلى بيت لحم لجعله الطاعة. (ماثيو 2:2 ، الوزن الوطني, التوكيد المقدمة.) هذا لا يبدو الشيطان المفتعلة. الe نجوم في المسالة "ذهب قدما منهم حتى جاء إلى وقف أعلاه حيث كان الطفل الصغير ". (ماثيو 2:9 ، التوكيد الافتراضied.) إذا كان النجم السماوي هو الملاك (تسمي الملائكة "نجوم" في وظيفة 38:7) ، فان هذا لن يكون أول مره يهوه الله مدبر الاتجاات إلى الموقع المحدد مسبقا. (النزوح الجماعي 23:20-23 ؛ انظر أيضا النزوح الجماعي 32:34 ؛ 33:2).


An الإجمالي نظر في  14--خطوه الله التسلسل الموجه تنطوي علي طفل يسوع بصمت يتحدث المجلدات.


سلسله من الاحداث:


1.      Aنيجل غابرييل أعلنs جونولادة إلى زشاريه (لوقا 1:5-25)


2.     زشاريه مليئه الروح القدس (لوقا 1:67)


3.     ملاك غابرييل تعلن ميلاد يسوع لمريم (لوقا 1:26-38)


4.     Aنيجل يوجه جوزيف في حلم عدم الطلاق مريم (ماثيو 1:18-25)


5.     ملاك يخبر رعاه ولادة السيد المسيح ؛ الجيش الملاك الحمد لله (لوقا 2:8-14)  


6.     الرعاة زيارة يسوع الرضيع في المهد (وليس المنزل) و نفرح (Luكي 2:15-20)


7.     Holy الروح يكشف سيمون يعيش لرؤية المسيح (لوقا 2:22-35)


8.     النبوة انا يشيد بفرح الله للرضع (لوقا 2:36-38)


9.      نجوم يوجه الشرقية علماء تسعي الطفل يسوع  القدس (ماثيو 2:1 ، 2)


10.   نجوم يوجه بهيج علماء (وليس "المنجمين شيطانيه") ل يسوع في "البيت" (لا المهد) (ماثيو 2:9-11)


11.   علماء تلقي "التحذير الهي" في حلم لتجنب هيرودس (ماثيو 2:12)


12.   ملاك يقول جوزيف في حلم ل تاخذ الاسره إلى افريقيا مصر) (ماثيو 2:13-15)


13.   Aنيجل يخبر جوزيف في حلم  العودة إلى إسرائيل (ماثيو 2:19-21)


14.   جوزيف يتلقى "التحذير الهي" في حلم (نفس الطريقة كما فعل العلماء) لتجنب يهودا (ماثيو 2:22 ، 23)




ترقبوا الجزء 2 من سلسله من 3 أجزاء. 




Bangla (computer translation)


 'জ্যোতিষী' চিহ্নিত করুন কিম্ববা ঈসা

 শয়তান বা স্বর্গীয় দিক ছিল?

 জন্ম-মৃত্যু-কেয়ামতের সিরিজ: খণ্ড ৩

 Firpo ফাইল ডিজিটাল Newsmagazine

 Firpo কার দ্বারা

 ৭ ডিসেম্বর ২০১৭


বিশ্বব্যাপী সিস্টেম অফ রেডিও নেভিগেশন লিঙ্ক দিন আগে দীর্ঘ তারামণ্ডল 24 স্যাটেলাইট ও তাদের সংশ্লিষ্ট গ্রাউন্ড স্টেশন - নামে পরিচিত গ্লোবাল পজিশনিং সিস্টেম (জিপিএস) - যে সব তারকার বেশ কিছু 'জ্যোতিষী' কিম্ববা অবস্থানে নেতৃত্বে খোদা। যদিও 'জ্যোতিষী' সংখ্যা অথবা "পদচারণায়" (বা যাদুকর) তিন বাইবেলের কোথাও হচ্ছে সঠিক সংখ্যা প্রদান করে সাধারণত বর্ননা করা যায়। (মথি 2:1-12, অষ্টম শতাব্দী, নতুন আন্তর্জাতিক সংস্করণ) সেই লোন স্টার তরুণ তাঁর কাছে অপবিত্র লোকদের নেতৃত্ব শয়তানের তারকা হতে পারে?


কেন বলা হয় 'জ্যোতিষী'?: ইংরেজি শব্দ 'স্টার' গ্রিক শব্দ থেকে এসেছে aster (ἀΣΤΉΡ), যা আমরা পাই শব্দ থেকে "জ্যোতির্বিজ্ঞান" (মনোমুগ্ধকর, বৈধ বৈজ্ঞানিক স্টাডি তারকা)- আর "জ্যোতির্বিজ্ঞান" ( তারার সাথে পরামর্শ নিয়ে কাজ করার pseudoscience beguiling, যা বাইবেল নিন্দাs). (19:1-6 হিজরত, 20, 3, 4। দ্বিতীয় বিবরণ 18:10-12। ইসাইয়া 47:13। আমোষ 5:26; 7:43 কাজ করে) পুরুষদের যারা ভ্রমণ ভিজিট করার কিম্ববা ঈসা হত নাম "জ্যোতিষী" মূলত: কারণ তারা অনুসরণ করছে তারা।


Tএই ছিল বিকল্প হিসেবে নাম "পদচারণায়" (গ্রিক, ΜΆΓΟΙ, magoi; ইংরেজি শব্দ "যাদু সম্পর্কিতইয়ান"), যা গ্রিক নিউ টেস্টামেন্টে কেবল একবার ঘটে। দান করেছেন, গ্রীক-ইংরেজী শব্দকোষে (১৯৬৮) Liddell ও স্কট বলেছেন ΜΆΓΟΣ (রীস-এর একবচন ΜΆΓΟΙ, magoi) "খারাপ অর্থে।' ব্যবহার করা যেতে পারে তবে, আশ্চর্যজনক। "জাদু" অবশ্যই খারাপ ছিল না।


গ্রিক নিউ টেস্টামেন্ট আছে বিনামূল্যে Moulton এবং Milligan (পুনর্মুদ্রণ, ১৯৭৬) হিসেবে উল্লেখ করেছেন, 'জাদু যে মূলত কিছু ভাব, পবিত্র একটা সূত্র উদ্ধৃত করে (385 পৃঃ)। এই কথা বলল কারণ অলৌকিক রাসূলই ওহী দেখছিলাম "জাদু।"


এ ছাড়া, সংস্কার নির্ভেজাল Septuagint করতে (১৯৮৩) গ্রিক হ্যাচ ও Redpath লোক রীস (ΜΆΓΟΣ) হিব্রু ভাষায় (সঙ্গেאָשַׁ֥ף) (বোখারী 2, পৃঃ 891)। উল্লেখযোগ্যভাবে, দানিয়েল, 'প্রধান ছিলেন এই মূল হিব্রু শব্দ প্রয়োগ করা হয়েছে এর এই পুরোহিতের সম্মোহনের অনুশীলন [গ্রিক, ΜΆΓΩΝ, LXX হয়ে...আর জ্যোতিষী। ' (ড্যানিয়েল 5:11, 12, জোর যোগ করা হয়েছে।) [নিচেΜΆΓΟΣএকবচন- গ্রিক নিউ টেস্টামেন্ট এবং অন্যান্য প্রথম খ্রিস্টান সাহিত্যে ইংরেজী শব্দকোষে (১৯৫৭) বাউয়ের, Arndt, ও গিংগ্রিচ, বলেছেন রীস (ΜΆΓΟΣ) "জ্ঞানী লোক ও পুরোহিত ছিলেন জ্যোতিষ, তাৎপর্য এবং অন্যান্য বিভিন্ন গোপনীয় কলা বিশেষজ্ঞ ' (পৃঃ 486), ড্যানিয়েল (ও তার ইউসুফের মতে পয়দায়েশ 40 41) একই ছাতার নিচে সব বিভিন্ন বিভাগ, আর কিম্ববা সেল্ফ বলা হয় আলেম ঈসাকে দর্শনার্থীদের।  


'পণ্ডিত' জ্যোতিষী' না'?: যাই হোক খ্রীষ্টের আগে হিব্রু সময় ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) অর্থ 'শ্রেণী পণ্ডিত এবং চালাক লোক। ' (ওল্ড টেস্টামেন্ট থেকে হিব্রু ও ইংরেজি শব্দকোষে, ১৯৭৮ সালে ব্রাউন, ড্রাইভার ও ব্রিগস কৌতূহলের প্রকাশিত), এই "পন্ডিত ও চালাক লোক ক্লাস' অন্তর্ভুক্ত কিন্তু"জ্যোতিষী, যাদুকর, এবং অনুরূপ"মিশর এবং ব্যাবিলন থেকে সীমাবদ্ধ ছিল না।


এই শব্দটি হিব্রু ওল্ড টেস্টামেন্ট অন্তত ৩২ বার এবং একই শব্দ হিব্রু retroversion, মথি 2:1 এ (হিব্রু নিউ টেস্টামেন্ট, ইউনাইটেড বাইবেল সোসাইটি, ইজরায়েলের সংস্থা, ১৯৭৬) ব্যবহার করা হয়। অর্থাৎ প্রচলিত 'জ্যোতিষী' সত্যি 'শ্রেণী পণ্ডিত এবং চালাক লোক ছিল,"না শয়তানের ওহী যাদুকর।


এ ছাড়াও, অ্যানালাইটিক হিব্রু ও Chaldee শব্দকোষে (১৯৭০) Davidson মাধ্যমে উল্লেখ করেছে যে একবচন রূপ ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) 'বিজ্ঞ লোক' মানে, আর যে মজার ব্যাপার হলো শব্দ সম্পর্কিত, মানে ' করার কামনা ' বা "আকাঙ্ক্ষা কামনা" (যেমন পণ্ডিত ' যীশু কিম্ববা দেখা করতে চাইতাম তখন)। এক শব্দ এছাড়া সঙ্গে জড়িত ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) 'ধন, সাথে ' মানে 'ছিল,' "সংগ্রহ বা গোলাকার ফরমে সংকোচন করা" হিসেবে 'সোনার জপমালা', 'ব্রেসলেট' (pp. 382-383)। ব্যাপারটি পণ্ডিত-রেকর্ড গো "পাড়া" 'চাবি' যীশু কিম্ববা জন্য।  (মথি 2:11 অষ্টম শতাব্দী)  


তাই কথা বাদ দিয়ে তাদের আরও সঠিকভাবে অনুবাদ একটি 'জ্যোতিষী' আহ্বান জানাচ্ছে "দল পন্ডিত জেরুজালেমে পূর্ব থেকে এসেছে। ' (মথি 2:1, 2, 7-16 বাইবেলের বাণী, সরবরাহকৃত জোর।) আরো নির্দিষ্টভাবে বলা..."ধর্মের পন্ডিত। ' (মথি 2:4, মেগাবাইট, সরবরাহকৃত জোর।) এই অনুবাদ গ্রন্থ সাথে সঙ্গতিপূর্ণ, কখনো পেয়েছে দর্শনীয় ফতোয়া দৈব সামুদ্রিক আবারও নির্দেশনা। Contrariwise, তাদের ভূমিকা থেকে, ফতোয়া ধারাবাহিকভাবে আত্মার প্রতি থ্রেড এ সেলাই করা। 


 যেমন টিতিনি পণ্ডিতদের তারা বললেন-'তার তারকা '--এটা হল, ঈসা মসীহ্ তারকা - তাদের নেতৃত্বে বৈৎলেহম থেকে তাকে সেজদা কর। (মথি 2:2, NWT, সরবরাহকৃত জোর।) এই শয়তানের চক্রান্ত শব্দ হয় না। The তারকা প্রশ্ন গেলাম" অগ্রে তাদের উপর ছোট শিশুটি যেখানে ছিলেন বন্ধ করতে আসা পর্যন্ত। ' (মথি 2:9, জোর suppliএড.) যদি স্বর্গীয় নক্ষত্রের দূত (ফেরেশতাদেরকে বলা হয় 'তারকা' এ কাজ 38:7), তবে এই প্রথমবারের মতো জাগানো ঈশ্বর হব না সাজানো predesignated অবস্থানের নির্দেশ। (হিজরত 20-23-23, হিজরত 32:34; আরও দেখুন 33:2।)


Aসব মিলিয়ে n বিবেচনা করা। এই 14-ঈশ্বর-পরিচালিত ধারাবাহিক ধাপ যীশু কিম্ববা নীরবে নিয়ে খন্ড কথা বলেন।


শৃঙ্খল ঘটনা:

 1.       Aগ্যাব্রিয়েল ngel ঘোষণাs জনএর জন্ম সখরিয়ের কাছে (লূক 1:5-25)

 2.      জাকারিয়া ভরে পবিত্র আত্মা (লুক 1:67)

 3.      দূত গ্যাব্রিয়েল মরিয়ম যীশুকে জন্ম দিচ্ছেন (লূক 1:26-৩৮)

 4.      Angel পরিচালনা ইউসুফ স্বপন উচিত নয়। মরিয়মের বিবাহবিচ্ছেদ (মথি 1:18-25)

 5.      দূত বলে রাখালেরা ঈসা মসীহের জন্ম হয়। দূত সেনাবাহিনীর প্রশংসা আল্লাহ (লূক 2:8-14)  

 6.      রাখালেরা শিশু উভয়েরই যীশুকে দর্শন (না বাড়ি) এবং উল্লাস (লূককে 2:15-20)

 7.      Holy আত্মা ম শিমিয়োন মসীহ দেখার জন্য বাস (লূক 2:22-35)

 8.      Prophetess আন্না স্বজনদের প্রশংসা করেন। আল্লাহর জন্য শিশু (লূক 2:36-৩৮)

 9.      এ তারকা ইস্টার্ন পরিচালনা পন্ডিত চেয়েছিলাম যীশু কিম্ববা প্রতি জেরুজালেম (মথি 2:1-2)

 10.   তারকা পরিচালনা সজীব পন্ডিত (না ' তৈলাক্ত জ্যোতিষী") থেকে যীশু 'বাড়িতে' (না ম্যানেজার) (মথি 2:9-11)

 11.   পন্ডিত গ্রহণ 'ডিভাইন সাবধান ' হেরোদ এড়াতে স্বপ্নে (মথি 2:12)

 12.   দূত স্বপ্ন আছে বলে ইউসুফ পরিবারের জন্য আফ্রিকা (মিশর) (মথি 2:13-15)

 13.   Angel বলে ইউসুফের স্বপ্ন প্রতি ইসরাইল (মথি 2:19-21) ফিরে আসে।

 14.   ইউসুফ গ্রহণ 'ডিভাইন সাবধান ' স্বপন (একই পদ্ধতি হিসেবে কি ফতোয়া) যিহূদিয়া এড়াতে (মথি 2:22-23)


পার্ট ২ ৩ ভাগ সিরিজের জন্য আমাদের সাথেই থাকুন। 


 Bosnian (Latin) (computer translation)


Pronađite "Astrolozi" Dijete Isus

 Je li vrag ili božanskom smjeru?

 Rođenje, smrt, uskrsnuće serija: Dio 1 od 3

 Firpo nokautirao datoteke digitalni časopis

 po Firpo nokautirao Carr

 7. prosinac 2017.


Dugo prije dana svjetski sustav radionavigacijski povezani od konstelacija od 24 satelita i njihove odgovarajuće zemaljskih stanica--poznatiji kao globalni sustav Pozicioniranja (GPS)--usamljena zvijezda navođen nekoliko "astrolozi" mjesto mališana Isuse. Iako je broj "astrolozi" ili "Magi" (ili mađioničari) obično karakterizira kao biti tri, Biblija nigdje ne daje točan broj. (Matej 2,1-12 Novi svjetski Prijevod, Nova Internacionalna verzija) Usamljena zvijezda možda vrag zvijezda vodi bezbožni ljudi mladi Isusu?


Zašto zove "astrolozi"?: Engleska riječ "zvijezda" dolazi od Grčke riječi Aster (ἀΣΤΉΡ), iz koje se riječi "astronomija" (zadivljujuće, legitimne znanstvene studije zvijezde), i "Astrologija" (a zabavan pseudoznanost imaju veze sa savjetovanja zvijezde, koji Biblija osuđujus). (Izl 19:1-6; 20:3, 4; Ponovljeni zakon 18:10-12; Izaija 47:13; Amos 5:26; DJ 7:43) ljudi Tko putovao posjetiti mališana Isus bili pod nazivom "astrolozi" u suštini jer pratili su zvijezdu.


THej bili alternativno pod nazivom "Magi" (Grčki, ΜΆΓΟΙ, magoi; odnose na engleskom riječ "magijaIan"), koje se pojavljuju samo jednom u grčkom novom zavjetu. Odobrava, na Grčko-hrvatski Leksikon (1968) Liddell i Scott kaže ΜΆΓΟΣ (magos, Jednina od ΜΆΓΟΙ, magoi) može se koristiti u "loš osjećaj." Ali, Začudo, "magija" Nije bilo neminovno loši.


Vokabular grčki novi zavjet Moulton i Milligan (pretisak, 1976) citira jednog izvora kao uz napomenu da "magija je izvorno nešto božansko, sveto" (Str. 385). To je zato što božanski nadahnut čuda izgledao kao "magija."


Osim toga, Konkordancija da na Septuaginta (1983) otvora i Redpath izjednačava grčkog magos (ΜΆΓΟΣ) sa hebrejskog (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, Str. 891). Značajno, Hebrejska riječ primjenjuje Danielu, koji je bio "glavni od na prakticiranje magije svećenika [Grčki, ΜΆΓΩΝ, LXX]...i astrolozi. " (Daniel 5:11, 12, naglasak dodan.) Također, pod [ΜΆΓΟΣJednina], Grčki hrvatski Leksikon NZ i drugih ranih Christian književnosti (1957) Bauer, Arndt i Gingrich, kaže u magos (ΜΆΓΟΣ) "mudar čovjek i svećenik, koji je bio stručnjak za astrologiju, tumačenje snova i razne druge tajne umjetnosti" (Str. 486), različite kategorije pod isti kišobran koji pokriva Daniel (i Josipa pred njim prema Postanku 40, 41), i Posjetitelji djeteta Isusa, na odgovarajući način pod nazivom znanstvenici.  


"Znanstvenici" ne "astrolozi"?: Pa prije Kristova vremena Hebrejska riječ ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) znači "klasa učen i mudar ljudi." (Hebrejski i engleski Leksikon starog zavjeta, ponovljeno 1978, Brown, vozač i Brigs) intrigantno, ovaj "klasa učen i mudar muškaraca" uključena, ali nije ograničena na "astrolozi, čarobnjaci, i kao" iz Egipta i Babilona.


Ova riječ javlja se barem 32 puta u hebrejskom starom zavjetu i je ista riječ upotrijebljena u je Hebrejski retroversion (Hebrejski novi zavjet, United Biblija društva, Izrael agencija, 1976) Matej 2:1. To znači da tradicionalna "astrolozi" su stvarno "klasa učen i mudar muškaraca,"nije đavo inspirirao mađioničari.


Nadalje, u Analitičke Hebrejski i Chaldee Leksikon (1970) by Davidson primjećuje da jednini od ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) znači "mudar čovjek", i to vezanih riječi, zanimljivo, znači "da dugo za" ili "želju gorljivo" (kao kad znanstvenici 'od radosti... kidnuo' malo dijete Isus). Jedan riječ Također povezane s ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) znači "na blago," "sakupljati," ili "za prikupljanje ili stisnuti u okruglast oblik" kao "narukvicu" od "zlatne kuglice" (Str. 382-383). Kao poznato, znanstvenici Da li zaista "sakupljati" "blago" za dijete Isusa.  (Matej 2:11 Novi svjetski Prijevod)  


Stoga, umjesto labavo nazivajući ih "astrolozi" jedan Prijevod Točnije izvještava da "bend Znanstvenici stigao u Jeruzalem s istoka." (Matej 2:1; 2:7, 16 Poruka Biblije, [[[[isporučuje naglasak.) Točnije, zovu se"religija učenjaka. " (Matej 2:4, MB, [[[[isporučuje naglasak.) Skladu s ovih prevedenih tekstova, posjeti znanstvenici nikada nije dobila božanska upute za napuštanje svog astrološkog načine. Suprotno tome, iz svog uvod, učenjaci su dosljedno žicom u duhu režirao nit. 


 Primjerice, tOn znanstvenici rekli da su vidjeli"njegova zvijezda"--to je, Isusova zvijezdu--to ih je dovelo do Betlehema da ga pokloni. (Matej 2:2, NWT, [[[[isporučuje naglasak.) Ovo ne zvuči vrag neprirodan. THe zvijezda u pitanje "otišao naprijed od njih sve dok nije došao zaustaviti iznad gdje je mladi dijete." (Matej 2:9, suppl naglasakiEd.) Ako nebeska zvijezda bila anđeo (anđeli nazivaju "zvijezde" u posao 38,7), onda to ne bi bilo prvi put Jehova Bog orkestrirana upute za predesignated lokaciju. (Izl 23:20-23; vidjeti također izl 32:34; 33: 2.)


An Ukupni razmatranje na 14-korak Boga upućena slijed koje uključuju malo dijete Isus tiho rječito govori.


Lanac događanja:

 1.       Aje Gabriel objavitis Johnje rodila za Zaharija (LK 1,5-25)

 2.      Zaharija ispunjen Sveti duh (Luka 1,67)

 3.      Anđeo Gabrijel najavljuje rođenje Isusa Mariji (Luka 1:26-38)

 4.      Aje usmjerava Josip u snu da ne razvod Marija (Matej 1,18-25)

 5.      Anđeo govori pastiri Isusova rođenja; anđeo vojske hvale Boga (LK 2,8-14)  

 6.      Pastiri posjetite mali Isus u jaslama (Kuća) i Radujte se (Luke 2:15-20)

 7.      Holy duh otkriva Simeon doživjeti Mesija (Luka 2,22-35)

 8.      Proročica Ana radosno slavljenje Bogu za dijete (luka 2:36-38)

 9.      A zvijezda usmjerava istočne Znanstvenici tražeći malo dijete Isus da Jeruzalem (Matej 2:1, 2)

 10.   Zvijezda usmjerava radosna Znanstvenici (ne "demonski astrolozi") do Isus u "kući" (ne jaslice) (Matej 2:9-11)

 11.   Znanstvenici primanje "božanska upozorenje" u snu kako bi se izbjeglo Herod (Matej 2:12)

 12.   Anđeo govori Josip u snu da Povedite obitelj na Afrika (Egipat) (Matej 2,13-15)

 13.   Aje govori Josipu u snu da povratak u Izrael (Matej 2:19-21)

 14.   Josip prima "božanska upozorenje" u snu (isti princip kao učinio znanstvenika) kako bi se izbjeglo Judeje (Matej 2:22, 23)


Stay tuned za dio 2 od 3-dio serije. 


Bulgarian (computer translation)


"астролози" Намерете Малко дете Исус

 Беше ли Дяволът или божествената посока?

 Раждане-смърт-възкресението серия: част 1 от 3

 Определителен Firpo пила Еднозначно число Newsmagazine

 от Firpo кар

 7 декември, 2017


Дълго преди дни на световната система за радио-навигация, свързани с съзвездие от 24 спътника и съответните им наземни станции-по-известен като глобална система за позициониране (GPS)-самотна звезда доведе няколко "астролози" на мястото на малко дете Исус. Въпреки че броят на "астролози" или "Маги" (или магьосници) обикновено се характеризира като три, Библията никъде не дава точния брой. (Матей 2:1-12, Нов свят превод, Нова международна версия) Може ли тази самотна звезда да бъде Дяволска звезда, която да води нечестиви човеци към младия Исус?


Защо нарича "астролозите"?: Английската дума "звезда" идва от гръцката дума Астер (ἀστήρ), от която получаваме думите "астрономия" (завладяващо, легитимно научно изследване на звездите), и "Астрология" (а подвеждащ псевдонаука се налага да правя с консултиране на звездите, която Библията осъдятs). (изход 19:1-6; 20:3, 4; Второзаконие 18:10-12; Исая 47:13; Амос 5:26; Деяния 7:43) мъжете който пътува да посетим дете Исус са нарича "астролози," по същество, защото те са били след звезда.


TХей бяха алтернатива нарича "Маги" (гръцки, μάγοι, magoi; , свързани с английската дума "MagicИън"), която се проявява само веднъж в гръцкия нов завет. Предоставя, на Гръцко-английски речник (1968) от Лидъл и Скот казва μάγος (Magos, единствено число на μάγοι, magoi) може да се използва в "лош смисъл". Но, изненадващо, "магия" не е неизбежно лошо.


Речникът на гръцкия нов завет с Moulton и Милиган (препечатайте, 1976) кавички един източник като отбелязва, че "магията е първоначално нещо божествено, свято" (стр. 385). Това е така, защото божествено вдъхновени чудеса изглеждаше като "магия."


Освен, Съгласуване с Септуагинтата (1983) чрез Hatch и Redpath се равнява на гръцката Magos (μάγος) с иврит (אָשַׁ֥ף) (vol. 2, стр. 891). Значително, тази дума иврит се прилага за Даниел, който е "главен на на магически-практикуващи свещеници ГРъцки, μάγων, LXX]...и астролози." (Даниил 5:11, 12, курсивът е добавен.) Също така, под [μάγος, единствено число], Гръцки Английски речник на новия завет и други ранни християнски литература (1957) от Бауер, Arndt, и Гингрич, казва Magos (μάγος) е "мъдър човек и свещеник, който е експерт по астрология, интерпретация на сънищата и различни други тайни изкуства" (стр. 486), всички различни категории под същия чадър, който покрива Даниел (и Йосиф пред него според Битие 40, 41), и посетителите на малко дете Исус, подходящо наречени учени.  


"учените" не "астролози"?: Ами преди време на Христос на иврит дума ḥна·ḵчаса · mîm (חֲכָמִ֧ים) означава "клас на научили и хитър мъже." (Иврит и английски речник на Стария завет, Препечатано 1978, Браун, Driver, и Бригс) интригуващо, този "клас на научили и хитър мъже", включени, но не е била ограничена до "астролози, магьосници и други подобни" от Египет и Вавилон.


Тази дума се появява най-малко 32 пъти в еврейския Стар завет и е една и съща дума, използвани в еврейски retroversion (иврит нов завет, Обединеното Библията общества, Израел агенция, 1976) на Матей 2:1. Това означава, че традиционните "астролози" са наистина "клас на научили и хитър мъже,"не вдъхновени от дявола магьосници.


Освен това, Аналитичен иврит и Chaldee Лексикон (1970) от Дейвидсън отбелязва, че единствената форма на ḥна·ḵчаса · mîm (חֲכָמִ֧ים) означава "мъдър човек", и че свързаните с думи, интересно, означава "за дълго" или "желание пламенно" (както когато учените "копнеели", за да видите малко дете Исус). Един дума също свързани с ḥна·ḵчаса · mîm (חֲכָמִ֧ים) означава "да се съхрани", "да се" или "да се съберат или компресира в Кълбовидно форма" като "гривна" на "Златни мъниста" (стр. 382-383). Като въпрос на запис, учените наистина "лежеше" "съкровища" за малко дете Исус.  (Матей 2:11, Нов свят превод)  


Следователно, вместо свободно да ги наричаме "астролози" един превод по-точно съобщава, че "група от учени пристигна в Йерусалим от Изтока. " (Матей 2:1; 2:7, 16 Съобщение Библията, Акцентът е доставен.) По-конкретно, те се наричат "религия учени." (Матей 2:4, MB, Акцентът е доставен.) В съответствие с тези преведени текстове, гостуващите учени никога не получиха божественото инструкции да се откаже от астрологически начини. Напротив, от въвеждането им, Учените са последователно зашити в духа, насочени нишка. 


 Например, tУчените казаха, че са видели "му звезден"--Тоест, Исус' звезда, която ги отведе до Витлеем, за да го поклони. (Матей 2:2, NWT, Акцентът е доставен.) Това не звучи дяволски измислен. THe звезден по въпроса "отиде напред от тях, докато не стигна до спирка по-горе, където е малко дете. " (Матей 2:9, с акцент доп.iEd.) Ако небесната звезда е Ангел (ангели се наричат "звезди" на работа 38:7), тогава това няма да е първият път, когато Йехова Бог дирижирано указания на определено място. (изход 23:20-23; вж. също изход 32:34; 33:2.)


An обща разглеждане на на 14-стъпка Бог-режисиран последователност с участието на малко дете Исус мълчаливо говори обеми.


Верига на събитията:


1.       AСеврук Габриел обявиs Джонраждането на към Захария (Лука 1:5-25)

2.      Захария изпълнен с Светия Дух (Лука 1:67)

3.      Ангел Габриел обявява раждането на Исус на Мария (Лука 1:26-38)

4.      AСеврук насочва Джоузеф в съня да не Развод Мери (Матей 1:18-25)

5.      Ангел казва овчари на раждането на Исус; Ангел армия хвалят Бога (Лука 2:8-14)  

6.      Овчарите посещение бебе Исус в яслите (не къща) и се (LUKE 2:15-20)

7.      Holy дух разкрива Симеон ще живее, за да види Месия (Лука 2:22-35)

8.      Пророчицата Анна радостни похвали Бог за бебето (Лука 2:36-38)

9.      На звезден насочва източните учени Seeking малко дете Исус да Йерусалим (Матей 2:1, 2)

10.   Звезден насочва радостни учени (не "демонични астролози"), за да Исус в "къща" (не ясли) (Матей 2:9-11)

11.   Учени получите "божествено предупреждение" в съня си да се избегне Ирод (Матей 2:12)

12.   Ангел разказва Йосиф в една мечта да отнеме семейството да Африка ЕГипет) (Матей 2:13-15)

13.   AСеврук казва Йосиф в съня да връщане в Израел (Матей 2:19-21)

14.   Джоузеф получава "божествено предупреждение" в съня (същия метод, както е на учените), за да се избегне Юдея (Матей 2:22, 23)


Останете на вълната за част 2 от 3-част серия. 


Cantonese (computer translation)


"占星家" 定位幼童耶穌




出生-死亡-復活系列: 1 部分3


firpo 文件數字新聞


Firpo 卡爾




早在世界範圍內的無線電導航系統由24顆衛星及其相應地靣站連接嘅時代之前--更廣為人知的全球定位系統 (gps)--顆孤星將幾個 "占星家" 帶到蹣跚學步的地方 耶穌. 雖然 "占星家" 的數量 定 "麦琪" (或魔術師) 通常被描繪為係三, 聖經無處畀確切的數字。 (馬太福音 2: 1-12, 新世界繙譯, 新國際版) 孤星會唔會係惡魔之星, 帶領邪惡嘅人親後生嘅耶穌?


點解叫 "占星家"?: 英國詞 "星" 來自希臘詞 (ἀστήρ), 從中我哋得到嘅字 "天文學" (對恆星的一個迷人的, 合法的科學研究)和 "占星術" (一 呃 D 偽科學與諮詢嘅明星, 聖經 譴責s). (出埃及記 19:1-6; 20:3, 4; 申命記 18:10-12; 以賽亞書 47:13; 阿莫斯 5:26; 行為 7:43) 男子 边个旅行 訪問 學步 耶穌 是 稱為 "占星, " 基本上係因為佢哋跟埋粒星。


T嘿, 或者 稱為 "麦琪" (希臘語, μάγοι, magoi; 相關的英文單詞 "魔術伊恩"), 在希臘新約中只發生一次。 梗係 希臘語-英文詞彙 (1968) 由利德同斯科特說 μάγος (magos, 奇異嘅 μάγοι, magoi) 可以用喺 "壞嘅感覺" 上。 不過, 令人驚訝嘅係, "魔法" 唔系不可避免的壞。


希臘新約嘅詞彙 由莫尔顿同米丽根 (重印, 1976) 引述一個來源作為留意 "魔術最初係神聖嘅嘢, 聖潔" (p. 385)。 係因為神聖嘅奇蹟看起來像 "魔法."


除咗 譯本嘅和諧 (1983) 由艙口同 redpath 等同希臘 magos (μάγος) 與希伯來語 (אָש#ַׁ֥ף) (vol. 2, 891 頁)。 重要嘅係, 呢個希伯來字係適用於丹尼爾, 邊個係 "首席 魔術練習神父 希臘 μάγων, LXX]..。和 占星. " (丹尼尔 5:11, 12, 重點增加。 此外, 在 [μάγος, 單數), 《新約》同其他早期基督教文學嘅希臘英文詞典 (1957) 鲍尔、arndt 和金里奇说, magos (μάγος) 係一位 "叻嘅人同教士, 係占星術的專家, 夢的解釋和各種各樣的其他秘密藝術" (p. 486), 所有不同的類別在同一個遮之下盖丹尼尔 (同约瑟夫喺佢之前根據創世紀 40, 41), 和仔耶穌的訪客, 適當地叫學者。  


"學者" 唔系 "占星家"?: 在基督的時間之前希伯來語 ḥă·ḵā·mîm (חֲכָמ#ִ֧ים) 意味着 "博學和精明的人的階級。 (希伯來語和英語詞典的舊約, 重印 1978, 布朗, 司機, 布里格斯) 有趣嘅係, 呢個 "博學和精明的人" 包括, 但並不限於 "占星家, 魔術師, 和類似的" 從埃及同巴比倫。


呢個詞喺希伯來語舊約中至少出現 32次, 係希伯來扭轉 (希伯來新約, 聯合聖經社, 以色列機構, 1976) 馬太福音2:1 中使用的同一個詞。 意味著傳統的 "占星家" 係真正嘅 "階級的博學和精明的人,"唔係魔鬼啟發魔術師。


此外, 分析希伯來語和 沙爾 詞彙 (1970) 由大卫逊指出, 單數形式嘅 ḥă·ḵā·mîm (חֲכָמ#ִ֧ים) 嘅意思係 "智者", 而相關嘅詞, 好玩的, 意味著 "渴望" 或 "熱切的欲望" (就好似學者們渴望看到幼童的耶穌)。 一個 詞 也 關聯 ḥă·ḵā·mîm (חֲכָמ#ִ֧ים) 指 "珍藏"、"訓低" 或 "收集或壓縮成圓形式", 作為 "金珠子" 的 "鈪" (pp 382-383)。 作為一個記錄的問題, 學者 真係 "訓低" "珍寶" 為蹣跚學步的耶穌。  (馬福音2:11 得滯, 新世界繙譯)  


因此, 而唔係散收收咁調用佢哋 "占星家" 個翻譯更準確地報告, "個班 學者 從東抵達耶路撒冷。 (馬太福音 2:1; 2:7, 16 消息聖經, 重點提供。 更具體地說, 他們被稱為 "宗教學者. " (馬太福音 2:4, mb, 重點提供。 同呢啲翻譯嘅文本一致, 來訪的學者從未收到過 神聖 指示放棄他們的占星術的方式。 反之, 從佢地嘅介紹, 學者們不斷咁被縫合到精神導向的線上。 


 例如, t佢講嘅學者, 佢哋見到 " 星級 "--噉係, 耶穌 ' 明星-導致佢哋到伯利恒, 使他拜。 (馬太福音 2:2, 西北地區, 重點提供。 聽起黎唔似係魔鬼做作。 屆e 星級 的問題 "去 提前 他們, 直到來到一個停止佢上面嘅後生仔女。 (馬修 2:9, 重點补编ied.) 如果天上嘅星星係天使 (天使被稱為 "星星" 做緊野 38:7), 咁呢就唔係第一次耶和華神 策劃 指定位置的方向。 (出埃及記 23:20-23; 亦參見出埃及記 32:34; 33:2.)


An 總體 的審議 的 14-步神指令序列 涉及幼童耶穌默默 講容量。




鏈 的事件:


1.       A毀滅加布里埃尔 宣布s 約翰的誕生 到撒迦利亚 (路加福音 1:5-25)


2.      撒迦利亚充滿 聖靈 (路加福音 1:67)


3.      天使 宣布耶穌降生給瑪麗 (路加福音 1:26-38)


4.      A毀滅 指示 约瑟夫 在夢中 唔去 離婚瑪麗 (馬修 1:18-25)


5.      天使 話畀 牧羊人 耶穌的誕生; 天使軍隊稱讚上帝 (路加福音 2:8-14)  


6.      牧羊人喺馬槽探寶寶耶穌 (唔係屋企) 同埋 歡喜 (呂科 2: 15-20)


7.      Holy 精神 揭示 西緬將在生見彌賽亞 (路加福音 2:22-35)


8.      先知安娜 開心贊美 嬰孩神 (路加福音 2:36-38)


9.      一個 星級 指示東部 學者 尋找學步的耶穌 自 耶路撒冷 (馬太福音 2:1, 2)


10.   星級 指示 快樂 學者 (唔系 "惡魔占星家") 耶穌在一個 "房子" (唔係馬槽) (馬修2:9-11)


11.   學者 收到 "神的警告" 在一個夢想, 以避免希律 (馬修 2:12)


12.   天使 係夢中同约瑟夫 帶家人去 非洲 埃及) (馬修 2:13-15)


13.   A毀滅 話畀 夢中嘅约瑟夫 自 返回以色列 (馬太福音 2:19-21)


14.   约瑟夫 接收 "神的警告" 在夢中 (與學者相同的方法), 以避免朱迪亚 (馬修 2:22, 23)










Catalan (computer translation)


"Astròlegs" localitzar nen Jesús


Era el diable o direcció divina?


Sèrie de naixement-mort-resurrecció: Part 1 de 3


La Firpo arxius digitals amb el Magazine


per Firpo Carr


7 de desembre de 2017


Molt abans que els dies d'un sistema de radio-navegació vinculat a tot el món per una constel·lació de 24 satèl·lits i els corresponents estacions de terra - més conegut com Global sistema de posicionament (GPS) - una estrella solitària liderat diversos "astròlegs" a la ubicació del nen Jesús. Encara que el nombre de "astròlegs" o "Magi" (o mags) es caracteritza generalment com ser tres, la Bíblia no dóna el nombre exacte. (Mateu 2:1-12, Traducció del nou món, Nova versió internacional) Aquesta estrella solitària podria ser una estrella del diable porta impia homes joves Jesús?


Per què diu "astròlegs"?: La paraula anglesa "estrella" prové de la paraula grega Aster (ἀΣΤΉΡ), des dels quals obtindrem les paraules "l'astronomia" (un captivador, legítim estudi científic de les estrelles)i "l'astrologia" (un pseudociència seductora haver de fer amb les estrelles de consultoria, que la Bíblia condemnars). (Èxode 19:1-6; 20:3, 4; Deuteronomi 18:10-12; Isaïes 47:13; Amos 5:26; Fets 7:43) els homes que va viatjar visitar nen Jesús van ser anomenat "astròlegs" essencialment perquè van quedar després d'una estrella.


THola eren Alternativament anomenat "Magi" (en grec, ΜΆΓΟΙ, magoi; relacionat amb la paraula anglesa "màgiaIan"), que es produeix una sola vegada en el Nou Testament grec. Concedit, el Lèxic grec-anglès (1968) Liddell i Scott diu ΜΆΓΟΣ (Magos, singular de ΜΆΓΟΙ, magoi) es pot utilitzar en un sentit"dolent". Però, sorprenentment, "màgia" no era mal inevitable.


El vocabulari del Nou Testament grec Moulton i Milligan (reimpressió, 1976) cita una font com assenyalant que "màgia és originalment alguna cosa divina, Sant" (p. 385). Això era perquè semblava divinament inspirava miracles "màgia."


A més, Una concordança a la Septuaginta (1983) per Hatch i Redpath equipara el grec Magos (ΜΆΓΟΣ) amb les hebreu (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Significativament, s'aplica aquesta paraula hebrea a Daniel, qui era "cap de la màgia-practicant sacerdots [Grec, ΜΆΓΩΝ, LXX...]i astròlegs. " (Daniel 5:11, 12, èmfasi afegit.) També, sota [ΜΆΓΟΣsingular], Un lèxic anglès grec del Nou Testament i altres Christian Astrea (1957) Bauer, Arndt i Gingrich, diu la Magos (ΜΆΓΟΣ) és un "savi i sacerdot, qui va ser expert en astrologia, interpretació dels somnis i diversos altres arts secrets" (p. 486), totes les categories diferents sota el mateix paraigua que cobreix Daniel (i Joseph abans que ell segons Gènesi 40, 41), i els visitants del nen Jesús, estudiosos apropiadament anomenats.  


"Erudits" no "astròlegs"?: Temps abans de Crist a la paraula hebrea ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) significava una "classe de homes doctes i astut." (Lèxic hebraic i anglès de l'antic Testament reimprès 1978, Brown, Driver i Briggs) intrigant, aquesta "classe dels homes doctes i astut" inclòs però no limitat a "astròlegs, mags i similars" d'Egipte i Babilònia.


Aquesta paraula es produeix com a mínim 32 vegades en l'hebreu antic Testament i és la mateixa paraula en una retroversion hebrea (hebrea Nou Testament, Societats bíbliques Unides, Israel agència, 1976) de Mateu 2:1. Això significa que la tradicionals "astròlegs" eren en realitat una "classe de homes doctes i astut,"no diable inspiració mags.


A més, la Les hebreu analítica i Chaldee Lèxic (1970) per Davidson assenyala que la forma singular de ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) significa "savi" i que amb paraules, curiosament, vol dir "a temps per a" o "desitjo ardentment" (com quan els becaris "desitjar" veure nen Jesus). Un paraula també associats a ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) significa "tresor,»"pondre,"o" per a recollir o condensar en una forma i arrodonits"com un"polsera"de"boles d'or"(PP. 382-383). Com a qüestió de registre, els becaris feia en efecte "pondre cap amunt" "tresors" per nen Jesus.  (Matthew 2:11, Traducció del nou món)  


D'aquí, en lloc de balderament trucant una traducció "astròlegs" més acuradament informes que "una banda de becaris van arribar a Jerusalem de l'est. " (Matthew 2:1; 2:7, 16 Bíblia de missatge, èmfasi subministrat.) Concretament, se 'ls anomena"estudiosos de la religió. " (Mateu 2:4, MB, èmfasi subministrat.) Coherent amb aquests textos traduïts, els becaris visites mai va rebre divina instruccions d'abandonar la seva maneres astrològics. De la seva introducció, els becaris són constantment cosit en fil esperit dirigides. 


 Per exemple, tell becaris deien que veien"seva estrella"--que és, Jesús estrella - que va portar a Betlem per rendir-li obeisance. (Mateu 2:2, TERRITORIS, èmfasi subministrat.) Això no sona artificial de Diable. The estrella en qüestió "anava endavant d'ells fins que va quedar aturada dalt on estava el nen jove." (Mateu 2:9, suppl èmfasiiEd.) Si l'estrella celestial era un àngel (àngels són anomenats "estels" al treball 38:7), llavors no seria la primera vegada Jehovah Déu orquestrada direccions a una ubicació predesignated. (Èxode 23:20-23; Vegeu també Èxode 32:34; 33: 2.)


An total consideració de la 14-pas seqüència Déu dirigides participació en silenci nen Jesus diu molt.




Cadena d'esdeveniments:


1.       Angel Gabriel anunciars Johnde naixement a Zacaries (Lluc 1:5-25)


2.      Farcit de Zacaries Esperit Sant (Luke 1:67)


3.      Àngel Gabriel anuncia el naixement de Jesús a Maria (Luke 1:26-38)


4.      Angel dirigeix Joseph en un somni no divorci Mary (Matthew 1:18-25)


5.      Àngel diu pastors del naixement de Jesús; Elogi de l'exèrcit Àngel Déu (Luke 2:8-14)  


6.      Pastors visita l'infant Jesús en el pessebre (no de casa) i alegrar-se (Luke 2:15-20)


7.      HOly esperit revela Simeó viuria per veure el Messies (Luke 2:22-35)


8.      Anna profetessa elogia amb alegria Déu per al nadó (Luke 2:36-38)


9.      A estrella dirigeix l'est becaris buscant el nen Jesús a Jerusalem (Mateu 2:1, 2)


10.   Estrella dirigeix alegre becaris (no "demoníacs astròlegs") a Jesús en una "casa" (no el pessebre) (Mateu 2:9-11)


11.   Becaris rebre "avís diví" en un somni per evitar Herod (Matthew 2:12)


12.   Àngel diu Joseph en un somni a prendre en família Àfrica (Egipte) (Matthew 2:13-15)


13.   Angel diu Josep en un somni a tornar a Israel (Matthew 2:19-21)


14.   Joseph rep "avís diví" en un somni (el mateix mètode que feia els becaris) per evitar Judea (Matthew 2:22-23)




Manténgase sintonitzat per a la Part 2 de la sèrie 3 part. 






Chinese Simplified (computer translation)


"占星家" 定位幼童耶稣




出生-死亡-复活系列: 1 部分3


Firpo 文件数字新闻


Firpo 卡尔




早在世界范围内的无线电导航系统由24颗卫星及其相应地面站连接的时代之前--更广为人知的全球定位系统 (GPS)--一颗孤星将几个 "占星家" 带到了蹒跚学步的地方耶稣. 虽然 "占星家" 的数量或 "麦琪"(或魔术师) 通常被描绘为是三, 圣经无处给确切的数字。 (马太福音 2:1-12,新世界翻译,新国际版)那孤星会不会是恶魔之星, 带领邪恶的人到年轻的耶稣?


为什么叫 "占星家"?:英国词 "星" 来自希腊词(ἀστήρ), 从中我们得到的字"天文学"(对恒星的一个迷人的, 合法的科学研究)和 "占星术"(一欺骗的伪科学与咨询的明星, 圣经谴责s).(出埃及记 19:1-6; 20:3, 4;申命记 18:10-12;以赛亚书 47:13;阿莫斯 5:26;行为 7:43) 男子谁旅行访问学步耶稣是称为"占星,"基本上是因为他们跟着一颗星。


T嘿,或者称为"麦琪" (希腊语,μάγοι, magoi;相关的英语单词 "魔术伊恩"), 在希腊新约中只发生一次。当然,希腊语-英语词汇(1968) 由利德和斯科特说μάγος(magos, 奇异的μάγοι,magoi)可以用在 "坏的感觉" 上。但是, 令人惊讶的是,"魔法"不是不可避免的坏。


希腊新约的词汇由莫尔顿和米丽根 (重印, 1976) 引述一个来源作为注意到 "魔术最初是神圣的东西, 圣洁" (p. 385)。这是因为神圣的奇迹看起来像"魔法."


除了,译本的和谐(1983) 由舱口和 Redpath 等同希腊magos(μάγος) 与希伯来语 (אָש#ַׁ֥ף) (Vol. 2, 891 页)。重要的是, 这个希伯来字是适用于丹尼尔, 谁是 "首席魔术练习神父希腊,μάγων,LXX]..。和占星."(丹尼尔 5:11, 12, 重点增加。此外, 在 [μάγος, 单数),《新约》和其他早期基督教文学的希腊英语词典(1957) 鲍尔、Arndt 和金里奇说,magos (μάγος)是一位 "聪明的人和教士, 是占星术的专家, 梦的解释和各种各样的其他秘密艺术" (p. 486), 所有不同的类别在同一个伞之下盖丹尼尔 (和约瑟夫在他之前根据创世纪 40, 41),和孩子耶稣的访客, 适当地叫学者。


"学者" 不是 "占星家"?:在基督的时间之前希伯来语ḥă·ḵā·mîm(חֲכָמ#ִ֧ים) 意味着 "博学和精明的人的阶级。(希伯来语和英语词典的旧约,重印 1978, 布朗, 司机, 布里格斯) 有趣的是, 这个 "博学和精明的人" 包括, 但并不限于 "占星家, 魔术师, 和类似的" 从埃及和巴比伦。


这个词在希伯来语旧约中至少出现32次, 是希伯来扭转 (希伯来新约, 联合圣经社, 以色列机构, 1976) 马太福音2:1 中使用的同一个词。这意味着传统的 "占星家" 是真正的 "阶级的博学和精明的人,"不是魔鬼启发魔术师。


此外,分析希伯来语和沙尔词汇(1970) 由戴维森指出, 单数形式的ḥă·ḵā·mîm(חֲכָמ#ִ֧ים) 的意思是 "智者", 而相关的词, 有趣的, 意味着 "渴望" 或 "热切的欲望" (就像学者们渴望看到幼童的耶稣)。一个词也关联ḥă·ḵā·mîm(חֲכָמ#ִ֧ים) 指 "珍藏"、"躺下" 或 "收集或压缩成圆形式", 作为 "金珠子" 的 "手镯" (pp 382-383)。作为一个记录的问题, 学者确实 "躺下""珍宝" 为蹒跚学步的耶稣。 (马太福音 2:11,新世界翻译)


因此, 而不是松散地调用他们 "占星家" 一个翻译更准确地报告, "一个乐队学者从东抵达耶路撒冷。(马太福音 2:1; 2:7, 16消息圣经,重点提供。更具体地说, 他们被称为 "宗教学者."(马太福音 2:4,mb,重点提供。与这些翻译的文本一致,来访的学者从未收到过神圣指示放弃他们的占星术的方式。反之, 从他们的介绍,学者们不断地被缝合到精神导向的线上。


 例如, t他的学者说, 他们看到 " 星级"--那是,耶稣'明星-导致他们到伯利恒, 使他拜。(马太福音 2:2, 西北地区,重点提供。这听起来不像是魔鬼做作。届e星级的问题"去提前他们, 直到它来到一个停止上面的年轻孩子。(马修 2:9, 重点补编ied.)如果天上的星星是天使 (天使被称为 "星星" 在工作 38:7), 那么这将不是第一次耶和华神策划指定位置的方向。(出埃及记 23:20-23; 也参见出埃及记 32:34;33:2.)


An 总体的审议的14-步神指令序列涉及幼童耶稣默默讲容量。






1.       A毁灭加布里埃尔 宣布s约翰的诞生到撒迦利亚(路加福音 1:5-25)


2.      撒迦利亚充满圣灵 (路加福音 1:67)


3.      天使 宣布耶稣降生给玛丽(路加福音 1:26-38)


4.      A毁灭 指示约瑟夫 在梦中不去离婚玛丽 (马修 1:18-25)


5.      天使 告诉 牧羊人耶稣的诞生;天使军队称赞上帝 (路加福音 2:8-14)


6.      牧羊人在马槽探望婴儿耶稣(不是房子) 和欢喜(吕科2:15-20)


7.      Holy 精神揭示西缅将活着见弥赛亚(路加福音 2:22-35)


8.      先知安娜快乐赞美 婴孩神 (路加福音 2:36-38)


9.      一个星级 指示东部学者寻找学步的耶稣自耶路撒冷 (马太福音 2:1, 2)


10.   星级 指示 快乐 学者(不是 "恶魔占星家")耶稣在一个 "房子"(不是马槽)(马修 2:9-11)


11.   学者收到"神的警告" 在一个梦想, 以避免希律 (马修 2:12)


12.   天使 在梦中告诉约瑟夫带家人去非洲埃及)(马修 2:13-15)


13.   A毁灭 告诉梦中的约瑟夫自 返回以色列 (马太福音 2:19-21)


14.   约瑟夫接收"神的警告" 在梦中(与学者相同的方法), 以避免朱迪亚 (马修 2:22, 23)










Chinese Traditional (computer translation)


"占星家" 定位幼童耶穌




出生-死亡-復活系列: 1 部分3


Firpo 檔數位新聞


Firpo 卡爾




早在世界範圍內的無線電導航系統由24顆衛星及其相應地面站連接的時代之前--更廣為人知的全球定位系統 (GPS)--一顆孤星將幾個 "占星家" 帶到了蹣跚學步的地方耶穌. 雖然 "占星家" 的數量或 "麥琪"(或魔術師) 通常被描繪為是三, 聖經無處給確切的數位。 (馬太福音 2:1-12,新世界翻譯,新國際版)那孤星會不會是惡魔之星, 帶領邪惡的人到年輕的耶穌?


為什麼叫 "占星家"?:英國詞 "星" 來自希臘詞(ἀστήρ), 從中我們得到的字"天文學"(對恒星的一個迷人的, 合法的科學研究)和 "占星術"(一欺騙的偽科學與諮詢的明星, 聖經譴責s).(出埃及記 19:1-6; 20:3, 4;申命記 18:10-12;以賽亞書 47:13;阿莫斯 5:26;行為 7:43) 男子誰旅行訪問學步耶穌是稱為"占星,"基本上是因為他們跟著一顆星。


T嘿,或者稱為"麥琪" (希臘文,μάγοι, magoi;相關的英語單詞 "魔術伊恩"), 在希臘新約中只發生一次。當然,希臘文-英語詞彙(1968) 由利德和斯科特說μάγος(magos, 奇異的μάγοι,magoi)可以用在 "壞的感覺" 上。但是, 令人驚訝的是,"魔法"不是不可避免的壞。


希臘新約的詞彙由莫爾頓和米麗根 (重印, 1976) 引述一個來源作為注意到 "魔術最初是神聖的東西, 聖潔" (p. 385)。這是因為神聖的奇跡看起來像"魔法."


除了,譯本的和諧(1983) 由艙口和 Redpath 等同希臘magos(μάγος) 與希伯來文 (אָש#ַׁ֥ף) (Vol. 2, 891 頁)。重要的是, 這個希伯來字是適用于丹尼爾, 誰是 "首席魔術練習神父希臘,μάγων,LXX]..。和占星."(丹尼爾 5:11, 12, 重點增加。此外, 在 [μάγος, 單數),《新約》和其他早期基督教文學的希臘英語詞典(1957) 鮑爾、Arndt 和金裡奇說,magos (μάγος)是一位 "聰明的人和教士, 是占星術的專家, 夢的解釋和各種各樣的其他秘密藝術" (p. 486), 所有不同的類別在同一個傘之下蓋丹尼爾 (和約瑟夫在他之前根據創世紀 40, 41),和孩子耶穌的訪客, 適當地叫學者。


"學者" 不是 "占星家"?:在基督的時間之前希伯來文ḥă·ḵā·mîm(חֲכָמ#ִ֧ים) 意味著 "博學和精明的人的階級。(希伯來文和英語詞典的舊約,重印 1978, 布朗, 司機, 布裡格斯) 有趣的是, 這個 "博學和精明的人" 包括, 但並不限於 "占星家, 魔術師, 和類似的" 從埃及和巴比倫。


這個詞在希伯來文舊約中至少出現32次, 是希伯來扭轉 (希伯來新約, 聯合聖經社, 以色列機構, 1976) 馬太福音2:1 中使用的同一個詞。這意味著傳統的 "占星家" 是真正的 "階級的博學和精明的人,"不是魔鬼啟發魔術師。


此外,分析希伯來文和沙爾詞彙(1970) 由大衛森指出, 單數形式的ḥă·ḵā·mîm(חֲכָמ#ִ֧ים) 的意思是 "智者", 而相關的詞, 有趣的, 意味著 "渴望" 或 "熱切的欲望" (就像學者們渴望看到幼童的耶穌)。一個詞也關聯ḥă·ḵā·mîm(חֲכָמ#ִ֧ים) 指 "珍藏"、"躺下" 或 "收集或壓縮成圓形式", 作為 "金珠子" 的 "手鐲" (pp 382-383)。作為一個記錄的問題, 學者確實 "躺下""珍寶" 為蹣跚學步的耶穌。 (馬太福音 2:11,新世界翻譯)


因此, 而不是鬆散地調用他們 "占星家" 一個翻譯更準確地報告, "一個樂隊學者從東抵達耶路撒冷。(馬太福音 2:1; 2:7, 16消息聖經,重點提供。更具體地說, 他們被稱為 "宗教學者."(馬太福音 2:4,mb,重點提供。與這些翻譯的文本一致,來訪的學者從未收到過神聖指示放棄他們的占星術的方式。反之, 從他們的介紹,學者們不斷地被縫合到精神導向的線上。


 例如, t他的學者說, 他們看到 " 星級"--那是,耶穌'明星-導致他們到伯利恒, 使他拜。(馬太福音 2:2, 西北地方,重點提供。這聽起來不像是魔鬼做作。屆e星級的問題"去提前他們, 直到它來到一個停止上面的年輕孩子。(馬修 2:9, 重點補編ied.)如果天上的星星是天使 (天使被稱為 "星星" 在工作 38:7), 那麼這將不是第一次耶和華神策劃指定位置的方向。(出埃及記 23:20-23; 也參見出埃及記 32:34;33:2.)


An 總體的審議的14-步神指令序列涉及幼童耶穌默默講容量。






1.       A毀滅加布裡埃爾 宣佈s約翰的誕生到撒迦利亞(路加福音 1:5-25)


2.      撒迦利亞充滿聖靈 (路加福音 1:67)


3.      天使 宣佈耶穌降生給瑪麗(路加福音 1:26-38)


4.      A毀滅 指示約瑟夫 在夢中不去離婚瑪麗 (馬修 1:18-25)


5.      天使 告訴 牧羊人耶穌的誕生;天使軍隊稱讚上帝 (路加福音 2:8-14)


6.      牧羊人在馬槽探望嬰兒耶穌(不是房子) 和歡喜(呂科2:15-20)


7.      Holy 精神揭示西緬將活著見彌賽亞(路加福音 2:22-35)


8.      先知安娜快樂讚美 嬰孩神 (路加福音 2:36-38)


9.      一個星級 指示東部學者尋找學步的耶穌自耶路撒冷 (馬太福音 2:1, 2)


10.   星級 指示 快樂 學者(不是 "惡魔占星家")耶穌在一個 "房子"(不是馬槽)(馬修 2:9-11)


11.   學者收到"神的警告" 在一個夢想, 以避免希律 (馬修 2:12)


12.   天使 在夢中告訴約瑟夫帶家人去非洲埃及)(馬修 2:13-15)


13.   A毀滅 告訴夢中的約瑟夫自 返回以色列 (馬太福音 2:19-21)


14.   約瑟夫接收"神的警告" 在夢中(與學者相同的方法), 以避免裘蒂亞 (馬修 2:22, 23)










Croatian (computer translation)


"Astrolozi" Pronađite dijete Isus


Je li vrag ili božanskom smjeru?


Rođenja-smrti-uskrsnuće serija: Dio 1 od 3


Firpo datoteka koji se tiče prsta časopis


po Firpo Carr


7 prosinac 2017


Dugo prije dana svijetu sustav radio-navigacije povezan uz konstelacija od 24 satelita i njihove odgovarajuće zemaljskih stanica--bolje poznat kao globalni sustav pozicioniranja (GPS)--usamljena zvijezda dovela nekoliko "astrolozi" mjesto mališana Isuse. Iako je broj "astrolozi" ili "Mudraca" (ili čarobnjaci) obično karakterizira kao biti tri, Biblija nigdje ne daje točan broj. (Matej 2:1-12, Novi svjetski prijevod, Nova Internacionalna verzija) Možda je to usamljena zvijezda vrag zvijezda vodi bezbožni ljudi mladi Isusu?


Zašto zove "astrolozi"?: Engleska riječ "zvijezda" dolazi od grčke riječi Aster (ἀΣΤΉΡ), od kojih se riječi "Astronomija" (zadivljujuće, legitimne znanstvene studije zvijezde), i "Astrologija" (a zabavan Pseudoznanost što je u vezi sa zvijezdama, koji Biblija osuditis). (Izl 19:1-6; 20:3, 4; Ponovljeni zakon 18:10-12; Iz 47:13; Amos 5:26; DJ 7:43) ljudi Tko putovao posjetiti malo dijete Isus bili su pod nazivom "astrolozi" u suštini jer pratili su zvijezdu.


THej bili Alternativno pod nazivom "Mudraci" (grčki, ΜΆΓΟΙ, magoi; odnose na engleskom riječ "magijaIan"), koje se pojavljuju samo jednom u grčkom Novom zavjetu. Odobrava, na Grčko-Hrvatski leksikon (1968) Liddell i Scott kaže ΜΆΓΟΣ (Magos, jednina od ΜΆΓΟΙ, magoi) može se koristiti u "loš osjećaj." Ali, začudo, "magija" nije bilo neizbježno loše.


Vokabular grčki Novi zavjet Moulton i Milligan (pretisak, 1976) citira jednog izvora kao ističući da je "magija je izvorno nešto božansko, sveto" (str. 385). To je zato što božanski nadahnut čuda izgledao kao "magija."


Osim toga, Konkordancija je Septuaginta (1983) otvor i Redpath izjednačava Grčka Magos (ΜΆΓΟΣ) sa hebrejskog (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, str. 891). Značajno, ta hebrejska riječ primjenjuje se Daniel, koji je bio "glavni od na prakticiranje magije svećenika [Grčki, ΜΆΓΩΝ, LXX]...i astrolozi. " (Daniel 5:11, 12, naglasak dodan.) Također, pod [ΜΆΓΟΣjednina], Grčki Hrvatski leksikon Novi zavjet i drugi rani Christian književnosti (1957) Bauer, Arndt i Gingrich kaže u Magos (ΜΆΓΟΣ) "mudar čovjek i svećenik, koji je bio stručnjak za astrologiju, tumačenje snova i razne druge tajne umjetnosti" (str. 486), sve različite kategorije pod isti kišobran koji pokriva Daniel (i Josip prije njega prema Postanku 40, 41), i posjetitelja dijete Isus, na odgovarajući način pod nazivom znanstvenici.  


"Znanstvenici" ne "astrolozi"?: Prije Kristova vremena hebrejska riječ ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) znači "klasa učen i mudar ljudi." (Hebrejski i engleski leksikon starog zavjeta, ««ponovljeno 1978, Brown, vozač i Briggs) intrigantno, "klasa učen i mudar muškaraca" uključuje ali nije ograničena na "astrolozi, čarobnjaci i kao" iz Egipta i Babilona.


Ova riječ javlja se barem 32 puta u hebrejskom Starom zavjetu i je ista riječ upotrijebljena u hebrejski retroversion (hebrejski Novi zavjet, United Bible društava, Izrael agencija, 1976) Matej 2:1. To znači da tradicionalna "astrolozi" su stvarno "klase učen i mudar ljudi,"neće vrag-nadahnut magijom.


Nadalje, u Analitičke hebrejski i Chaldee Leksikon (1970.) primjećuje da su prema Davidson jednini oblik ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) znači "mudar čovjek", i to vezanih riječi, zanimljivo, znači "da dugo za" ili "želim Žarko" (kao kad znanstvenici 'želio' vidjeti dijete Isus). Jedan riječ također povezane s ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) znači "blago," "Stavi," ili "za prikupljanje ili komprimirati u okruglast oblik" kao "narukvicu" od "zlatnih zrna" (str. 382-383). Kao poznato, znanstvenici je zaista "namjestiti" "blago" za dijete Isusa.  (Matej 2:11, Novi svjetski prijevod)  


Dakle, umjesto labavo nazivajući ih "astrolozi" jedan prijevod točnije piše da "bend Znanstvenici je stigao u Jeruzalem s istoka." (Matej 2:1; 2:7, 16 Poruka Biblije, naglasak isporuke.) Točnije, zovu se"religija učenjaka. " (Matej 2:4, MB, naglasak isporuke.) U skladu s tim prevedenih tekstova, posjeti znanstvenici nikada nije dobila božanske upute da napuste njihove astrološke načine. Naprotiv, iz svog uvod, učenjaci su dosljedno povezuju u duh usmjeren nit. 


 Na primjer, tda su rekli, da su vidjeli"njegova zvijezda"--to je, Isusova zvijezda, koja ih je dovela do Betlehema da ga počasti. (Matej 2:2, NWT, naglasak isporuke.) Ovo ne zvuči vrag neprirodan. The zvijezda u pitanje "otišla je naprijed od njih sve dok nije došao zaustaviti iznad gdje je dijete." (Matej 2:9, naglasak suppliEd.) Ako nebeska zvijezda bila anđeo (anđeli nazivaju "zvijezde" u posao 38,7), onda to ne bi bilo prvi put Jahve Bog izveo upute na predesignated mjesto. (Izl 23:20-23; vidjeti Izl 32:34; 33: 2.)


An ukupni razmatranje na 14-korak Boga upućena slijed koje uključuju malo dijete Isus tiho govori.




Lanac događanja:


1.       Aje Gabriel objavitis Johnrođenja za Zaharija (Luka 1:5-25)


2.      Zaharija ispunjen Sveti duh (Luka 1,67)


3.      Anđeo Gabriel najavljuje rođenje Isusa Mariji (Luka 1:26-38)


4.      Aje usmjerava Josip u snu da ne razvod Marija (Matej 1:18-25)


5.      Anđeo govori pastiri Isusova rođenja; anđeo vojske hvale Boga (Lk 2:8-14)  


6.      Pastiri posjetite mali Isus u jaslama (kuća) i se radovati (Luke 2:15-20)


7.      HOly duh otkriva Simeon doživjeti Mesija (Luka 2,22-35)


8.      Proročica Ana radosno slavljenje Bogu za dijete (Luka 2:36-38)


9.      A zvijezda usmjerava istočne Znanstvenici tražeći malo dijete Isus da Jeruzalem (Matej 2:1, 2)


10.   Zvijezda usmjerava radosna Znanstvenici (ne "demonski astrolozi") za Isus u "kući" (ne jaslice) (Matej 2:9-11)


11.   Znanstvenici primiti "Božje upozorenje" u snu kako bi se izbjeglo Herod (Matej 2:12)


12.   Anđeo govori Josip u snu da Povedite obitelj na Afrika (Egipat) (Matej 2,13-15)


13.   Aje govori Josip u snu da Povratak u Izrael (Matej 2:19-21)


14.   Josip prima "Božje upozorenje" u snu (istom metodom kao je učenjaci) kako bi se izbjeglo Judeje (Matej 2:22, 23)




Stay tuned za dio 2 od 3-dio serije. 






Czech (computer translation)


"astrologové" najít batole Ježíš


Byl to ďábel nebo božský směr?


Narození-smrt-vzkříšení série: část 1 ze 3


Firpo soubory digitální newsmagazine


podle Firpo Carr


7. prosince 2017


Dlouho před dny celosvětového systému Radio-navigace spojené souhvězdí 24 satelitů a jejich odpovídající pozemní stanice-lépe známý jako Global Positioning System (GPS)-Osamělá hvězda vedla několik "astrologů" na místo batole Ježíš. Ačkoli počet "astrologů" nebo "Magi" (nebo kouzelníků) je obvykle charakterizován jako tři, Bible nikde dává přesné číslo. (Matouš 2:1-12, Překlad do nového světa, Nová mezinárodní verze) Je možné, že Osamělá hvězda je ďábel hvězda vede nesvaté muže, aby mladý Ježíš?


Proč volal "astrologové"?: Anglické slovo "hvězda" pochází z řeckého slova Aster (ἀστήρ), ze kterého dostaneme slova "astronomie" (podmanivá, legitimní vědecká studie hvězd), a "astrologie" (a okouzlující Pseudověda museli dělat s konzultací hvězd, které Bible odsoudits). (Exodus 19:1-6; 20:3, 4; Deuteronomium 18:10-12; Izaiáš 47:13; Amos 5:26; Skutky 7:43) muži kteří cestovali k návštěvě batole Ježíš byly nazývá "astrologové," v podstatě proto, že byly po hvězdu.


THej byli Alternativně nazývá "Magi" (řečtina, μάγοι, magoi; vztahující se k anglické slovo "MagicIan"), který se vyskytuje pouze jednou v řeckém novém zákoně. Udělena, je Řečtina-anglický lexikon (1968) od Liddell a Scott říká μάγος (Magos, singulární z μάγοι, magoi) může být použit v "špatný smysl." Ale překvapivě, "Magic" nebylo to nevyhnutelně špatné.


Slovní zásoba řeckého nového zákona podle Moulton a Milligan (dotisk, 1976) cituje jeden zdroj, jak poznamenává, že "magie je původně něco božského, Svatý" (str. 385). To bylo proto, že božsky-inspiroval zázraky vypadaly jako "Magic."


Kromě, Shoda s Septuagint (1983) poklop a Redpath se rovná řecké Magos (μάγος) s hebrejským (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, s. 891). Významně, toto hebrejské slovo se aplikuje na Daniel, který byl "šéf z na Magic-praktikující kněží řEcké, μάγων, LXX]...a astrologové." (Daniel 5:11, 12, zvýraznění přidáno.) Také v části [μάγος, singuláru], Řecký anglický lexikon nového zákona a další raně křesťanské literatury (1957) od Bauer, Arndt, a Gingrich, říká, že Magos (μάγος) je "moudrý muž a kněz, který byl odborníkem v astrologii, výklad snů a různých dalších tajných umění" (str. 486), všechny různé kategorie pod stejným deštníkem, který pokrývá Daniel (a Joseph před ním podle Genesis 40, 41), a Návštěvníci batoleho Ježíše, vhodně nazvaný učenci.  


"učenci" ne "astrologové"?: No předtím, než Kristus je čas hebrejské slovo ḥă·ḵā · MIM (חֲכָמִ֧ים) znamenalo "třídu učených a mazaných mužů." (Hebrejský a anglický lexikon Starého zákona, dotisk 1978, hnědá, řidič, a Briggs) překvapivě, tato "třída učených a mazaných mužů" zahrnovala, ale nebyl omezen pouze na "astrology, kouzelníky, a podobně" z Egypta a Babylon.


Toto slovo se vyskytuje nejméně 32 krát v hebrejském Starém zákoně a je stejné slovo používané v hebrejské retroversion (hebrejský nový zákon, Spojené Bible společnosti, Izrael agentura, 1976) Matthew 2:1. To znamená, že tradiční "astrologové" byli opravdu "třída učených a mazaných mužů,"ne ďábel-inspiroval kouzelníků.


Kromě toho Analytická Hebrejština a Chaldee Lexikon (1970) od Davidson konstatuje, že singulární forma ḥă·ḵā · MIM (חֲכָמִ֧ים) znamená "moudrý člověk", a že příbuzná slova, zajímavě, znamená "dlouho pro" nebo "touha horlivě" (jako když učenci ' toužil ' vidět batole Ježíš). Jeden Word také přidružených k ḥă·ḵā · MIM (חֲכָמִ֧ים) znamená "poklad nahoru", "lay up" nebo "shromáždit nebo komprimovat do zakulacené formě" jako "náramek" z "Zlaté korálky" (PP. 382-383). Jako věc záznamu, učenci opravdu "lay up" "poklady" pro batole Ježíše.  (Matouš 2:11, Překlad do nového světa)  


Proto, místo volně volat jim "astrologové" jeden překlad přesněji uvádí, že "kapela učenci přijel do Jeruzaléma z východu. " (Matouš 2:1; 2:7, 16 Poselství Bible, dodaným důrazem.) Přesněji řečeno, oni jsou nazýváni "náboženství učenci." (Matouš 2:4, MB, dodaným důrazem.) V souladu s těmito přeloženými texty, hostující učenci nikdy neobdrželi božské instrukce opustit své astrologické způsoby. Naopak, od jejich zavedení, učenci jsou důsledně sešívané do ducha-režie nití. 


 Například tvědci říkali, že viděli "jeho Star"--To je, Ježíš' hvězda-to vedlo k betlémovi, aby ho poklonil. (Matouš 2:2, NWT, dodaným důrazem.) To nezní ďábel-vykonstruované. The Star v otázce "šel před z nich, dokud to přišlo na zastávku nad tím, kde bylo malé dítě. " (Matouš 2:9, důraz DoDiEd.) Je-li nebeské hvězdy byl anděl (andělé se nazývají "hvězdy" na Job 38:7), pak by to nebylo poprvé Jehova Bůh zorganizoval pokyny k předurčenému umístění. (Exodus 23:20-23; Viz také Exodus 32:34; 33:2.)


An celkové zvážení na 14-Krok Bůh-režie sekvence zapojení batole Ježíš tiše promlouvá svazky.




Řetězec událostí:


1.       Angel Gabriel oznámits Johnnarození na Zachariáš (Lukáš 1:5-25)


2.      Zachariáš plněné Duch Svatý (Lukáš 1:67)


3.      Anděl Gabriel oznamuje narození Ježíše Marii (Lukáš 1:26-38)


4.      Angel řídí Joseph ve snu není k rozvod Mary (Matouš 1:18-25)


5.      Anděl říká pastýři Ježíšova narození; Anděl armáda chvála Boha (Lukáš 2:8-14)  


6.      Pastýři navštívit dítě Ježíš v jeslích (ne dům) a se (luke 2:15-20)


7.      HOly Spirit odhaluje Simeon by žít vidět Mesiáše (Lukáš 2:22-35)


8.      Prorokyně Anna radostně chválí Bůh pro kojence (Lukáš 2:36-38)


9.      A Star směruje východní učenci Hledám batole Ježíš k Jeruzalém (Matouš 2:1, 2)


10.   Star řídí radostné učenci (ne "démonické astrologové"), aby Ježíš v "domě" (ne jeslí) (Matouš 2:9-11)


11.   Učenci zobrazí "božské varování" ve snu, aby se zabránilo Herodes (Matouš 2:12)


12.   Anděl říká Joseph ve snu, aby vzít rodinu do Africe EGypt) (Matouš 2:13-15)


13.   Angel říká Joseph ve snu k návrat do Izraele (Matouš 2:19-21)


14.   Joseph obdrží "božské varování" ve snu (stejná metoda jako učenci), aby se zabránilo Judea (Matouš 2:22, 23)




Zůstaňte naladěni na část 2 ze 3-část seriálu. 


Danish (computer translation)


"astrologer" Find buksetrold Jesus


Var det Djævelen eller guddommelig retning?


Fødsel-død-opstandelse serie: del 1 af 3


Den Firpo filer digital nyheds


af Firpo Carr


December 7, 2017


Længe før dagene med et verdensomspændende system af radionavigation forbundet af en konstellation af 24 satellitter og deres tilsvarende jordstationer-bedre kendt som Global Positioning System (GPS)-en Lonestar førte flere "astrologer" til placeringen af buksetrold Jesus. Selv om antallet af "astrologer" eller "magi" (eller tryllekunstnere) er normalt karakteriseret som værende tre, Bibelen intetsteds giver det nøjagtige antal. (Matthew 2:1-12, Ny verdens Oversættelse, Ny international version) Kunne at Lonestar være en djævel stjerne førende uhellige mænd til unge Jesus?


Hvorfor kaldet "astrologer"?: Det engelske ord "stjerne" kommer fra det græske ord Aster (ἀστήρ), hvorfra vi får ordene “astronomi” (en fængslende, legitim videnskabelig undersøgelse af stjernerne), og "astrologi" (a morsomme pseudo har at gøre med høring af stjernerne, som Bibelen Fords). (anden Mosebog 19:1-6; 20:3, 4; Femte Mosebog 18:10-12; Esajas 47:13; Amos 5:26; ApG 7:43) mændene der rejste til at besøge barn Jesus var kaldet “astrologer," hovedsagelig fordi de fulgte en stjerne.


THey var Alternativt kaldet "magi" (græsk, μάγοι, magoi; relateret til det engelske ord "MagicIan"), som kun forekommer én gang i det græske nye Testamente. Indrømmet, den Græsk-Engelsk leksikon (1968) af Liddell og Scott siger μάγος (Magos, ental af μάγοι, magoi) kan bruges i en "dårlig forstand". Men overraskende, “Magic” var ikke uundgåeligt slemt.


Ordforrådet i det græske nye Testamente af Moulton og Milligan (genoptryk, 1976) citater en kilde som at bemærke, at "magi er oprindeligt noget guddommeligt, hellig" (s. 385). Dette skyldtes guddommeligt inspirerede mirakler lignede “Magic.”


Ud, En overensstemmelse med Septuaginta (1983) af Hatch og Redpath svarer til den græske Magos (μάγος) med hebraisk (אָשַׁ֥ף) (vol. 2, s. 891). Betydeligt, dette hebraiske ord er anvendt til Daniel, der var "Chief af den Magic-praktiserende præster gRæske, μάγων, LXX]...og astrologer." (Daniel 5:11, 12, min fremhævelse tilføjet.) Også under [μάγος, ental], Et græsk engelsk leksikon over det nye Testamente og anden tidlig kristen litteratur (1957) af Bauer, Arndt, og Gingrich, siger Magos (μάγος) er en "klog mand og præst, som var ekspert i astrologi, fortolkning af drømme og forskellige andre hemmelige kunst" (s. 486), alle forskellige kategorier under samme paraply, der dækker Daniel (og Joseph før ham i henhold til Genesis 40, 41), og de besøgende på småbørn Jesus, passende kaldes lærde.  


"lærde" ikke "astrologer"?: Længe før Kristi tid det hebraiske ord ḥÅrø·ḵā · mîm (חֲכָמִ֧ים) betød en "klasse af lærde og snu mænd." (Hebraisk og engelsk leksikon af det gamle testamente, genoptrykt 1978, Brown, driver, og Briggs) interessant, denne "klasse af lærde og snu mænd" inkluderet, men var ikke begrænset til "astrologer, tryllekunstnere, og lignende" fra Egypten og Babylon.


Dette ord forekommer mindst 32 gange i det hebraiske gamle testamente og er det samme ord, der anvendes i en hebraisk retroversion (hebraisk nyt Testamente, United Bibelen Societies, Israel agentur, 1976) af Matthew 2:1. Det betyder, at den traditionelle "astrologer" var virkelig en "klasse af lærde og snu mænd,"ikke Djævelen-inspirerede tryllekunstnere.


Desuden Analytisk hebraisk og Chaldee Leksikon (1970) af Davidson bemærker, at den enestående form af ḥÅrø·ḵā · mîm (חֲכָמִ֧ים) betyder "klog mand," og at beslægtede ord, interessant, betyder "til længe for" eller "ønske glødende" (som når lærde ' længtes ' for at se småbørn Jesus). En Word også forbundet med ḥÅrø·ḵā · mîm (חֲכָמִ֧ים) betyder "at værdsætte", "lægge op" eller "at samle eller komprimere i en rund form" som et "armbånd" af "guld perler" (PP. 382-383). Som et spørgsmål om rekord, de lærde faktisk "lå op" "Treasures" for småbørn Jesus.  (Matthew 2:11, Ny verdens Oversættelse)  


Derfor, i stedet for løst at kalde dem "astrologer" en oversættelse mere præcist rapporterer, at "et band af forskere ankom til Jerusalem fra øst. " (Mattæus 2:1; 2:7, 16 Message Bibelen, fremhævet.) Mere specifikt er de kaldes "religion lærde." (Matthew 2:4, MB, fremhævet.) Overensstemmelse med disse oversatte tekster, Gæsteforskerne har aldrig modtaget guddommelige instruktioner til at opgive deres astrologiske måder. Omvendt, fra deres indførelse, de lærde er konsekvent syet ind i den ånd-styrede tråd. 


 F. eks. than lærde sagde, at de så "hans stjernede"--Det er, Jesus' Star-der førte dem til Betlehem at gøre ham reverens. (Matthew 2:2, NWT, fremhævet.) Dette lyder ikke djævel-konstruerede. The stjernede pågældende "gik foran af dem, indtil det kom til et stopover, hvor det lille barn var. " (Matthew 2:9, vægt Supplied.) Hvis den himmelske stjerne var en engel (engle kaldes "stjerner" på job 38:7), så ville det ikke være første gang Jehova Gud orkestreret rutevejledning til en forudbestemt placering. (anden Mosebog 23:20-23; Se også Exodus 32:34; 33:2.)


An samlet overvejelse af den 14-Step Gud-instrueret sekvens involverer småbørn Jesus tavst taler mængder.




Kæde af begivenheder:


1.       Angel Gabriel annonceres Johnfødsel til Zakarias (Lukas 1:5-25)


2.      Zakarias fyldt med Helligånden (Lukas 1:67)


3.      Angel Gabriel Kundgøre fødslen af Jesus til Mary (Lukas 1:26-38)


4.      Angel dirigerer Joseph i en drøm ikke til at skilsmisse Mary (Matt 1:18-25)


5.      Angel fortæller Shepherds af Jesu fødsel; Angel Army ros Gud (Luke 2:8-14)  


6.      Hyrder besøge spædbarn Jesus i Manger (ikke hus) og glæde (Luke 2:15-20)


7.      HOly Spirit afslører Simeon ville leve for at se Messias (Lukas 2:22-35)


8.      Profetinden Anna glad roser Gud for spædbarn (Luke 2:36-38)


9.      En stjernede dirigerer østlige forskere søger buksetrold Jesus at Jerusalem (Matthæus 2:1, 2)


10.   Stjernede dirigerer glade forskere (ikke "dæmoniske astrologer") til at Jesus i et "hus" (ikke Manger) (Mattæus 2:9-11)


11.   Forskere modtage "guddommelig Advarsel" i en drøm om at undgå Herodes (Matthew 2:12)


12.   Angel fortæller Joseph i en drøm om at tage familien til Afrika EGypten) (Matt 2:13-15)


13.   Angel fortæller Joseph i en drøm at tilbagevenden til Israel (Matthew 2:19-21)


14.   Joseph modtager "guddommelig Advarsel" i en drøm (samme metode som gjorde de lærde) for at undgå Judæa (Matthew 2:22, 23)




Stay tuned for del 2 af 3-del serie. 


Dutch (computer translation)


"astrologen" lokaliseren peuter Jezus


Was het de duivel of goddelijke richting?


Geboorte-dood-opstanding serie: deel 1 van 3


De Firpo bestanden digitale magazine


van Firpo Carr


7 december 2017


Lang voordat de dagen van een wereldwijd systeem van radio-navigatie verbonden door een constellatie van 24 satellieten en hun overeenkomstige grondstations-beter bekend als Global Positioning System (GPS)-een Lone Star leidde een aantal "astrologen" naar de locatie van peuter Jezus. Hoewel het aantal "astrologen" of "Magi" (of tovenaars) wordt meestal gekenmerkt als zijnde drie, de Bijbel nergens geeft het exacte aantal. (Matteüs 2:1-12, Nieuwe Wereldvertaling, Nieuwe internationale versie) Kon die eenzame ster een duivels ster zijn die onheilige mannen aan jonge Jesus leidt?


Waarom riep "astrologen"?: Het Engelse woord "ster" komt van het Griekse woord Aster (ἀστήρ), van waaruit we de woorden “astronomie” (een boeiende, legitieme wetenschappelijke studie van de sterren), en "Astrologie" (een verleidelijke pseudoscience die te maken hebben met het raadplegen van de sterren, die de Bijbel veroordelens). (Exodus 19:1-6; 20:3, 4; Deuteronomium 18:10-12; Jesaja 47:13; Amos 5:26; Handelingen 7:43) de mannen die reisde om te bezoeken peuter Jezus waren genoemd “astrologen," hoofdzakelijk omdat zij een ster volgden.


THey waren  genoemd "Magi" (Grieks, μάγοι, magoi; in verband met het Engels woord "MagicIan"), wat slechts eenmaal in het Griekse Nieuwe Testament voorkomt. Verleend, de Grieks-Engels lexicon (1968) door Liddell en Scott Says μάγος (Magos, enkelvoud van μάγοι, magoi) kan worden gebruikt in een "slechte zin." Maar, verrassend, “Magic” was niet onvermijdelijk slecht.


Het vocabulaire van het Griekse Nieuwe Testament door Moulton en Milligan (herdruk, 1976) citeert één bron zoals nota nemend van dat "magisch oorspronkelijk iets goddelijk, heilig" is (p. 385). Dit was omdat goddelijk-geïnspireerde mirakelen als keken “Magic.”


Naast, Een overeenstemming aan Septuagint (1983) door broedsel en Redpath vergelijkt de Griekse Magos (μάγος) met de Hebreeuwse (אָשַׁ֥ף) (vol. 2, p. 891). Significant, dit Hebreeuwse woord wordt toegepast op Daniel, die was "Chief van de magisch-beoefenend priesters GRiekse, μάγων, LXX]...en astrologen." (Daniel 5:11, 12, nadruk toegevoegd.) Ook onder [μάγος, enkelvoud], Een Grieks Engels lexicon van het nieuwe Testament en andere vroege christelijke literatuur (1957) door Bauer, Arndt, en Gingrich, zegt de Magos (μάγος) is een "wijze man en priester, die was expert in de astrologie, interpretatie van dromen en diverse andere geheime kunsten" (p. 486), alle verschillende categorieën onder dezelfde paraplu dat Daniel (en Jozef voor hem bedekt volgens Genesis 40, 41), en de bezoekers van peuter Jezus, adequaat genoemd geleerden.  


"geleerden" niet "astrologen"?: Goed voor de tijd van Christus het Hebreeuwse woord ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) betekende een "klasse van geleerde en sluwe mensen." (Hebreeuws en Engels lexicon van het Oude Testament, herdrukt 1978, bruin, bestuurder, en Briggs) intrigerend, deze "klasse van geleerde en sluwe mannen" opgenomen, maar was niet beperkt tot "astrologen, tovenaars, en dergelijke" uit Egypte en Babylon.


Dit woord komt minstens 32 keer in het Hebreeuwse Oude Testament voor en is het zelfde woord dat in een Hebreeuwse retroversion (Hebreeuws Nieuwe Testament, de Verenigde maatschappijen van de Bijbel, het Agentschap van Israël, 1976) wordt gebruikt van Matteüs 2:1. Dat betekent dat de traditionele "astrologen" waren echt een "klasse van geleerde en sluwe mannen,"niet duivel-geïnspireerde tovenaars.


Bovendien is de Analytisch Hebreeuws en Chaldeeuwse Lexicon (1970) door Davidson merkt op dat de bijzondere vorm van ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) betekent "wijze man," en dat verwante woorden, interessant, betekenen "te lang voor" of "vurig verlangen" (zoals wanneer de geleerden ' verlangde ' om te zien peuter Jezus). Een woord ook geassocieerd met ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) betekent "te koesteren," "lay-up," of "te verzamelen of te comprimeren in een omliggende vorm" als een "armband" van "Gouden kralen" (pp. 382-383). Als een kwestie van record, de geleerden inderdaad "lay-up" "schatten" voor peuter Jezus.  (Matteüs 2:11, Nieuwe Wereldvertaling)  


Vandaar dat, in plaats van losjes noemen ze "astrologen" een vertaling nauwkeuriger meldt dat "een band van geleerden aangekomen in Jeruzalem vanuit het Oosten. " (Matteüs 2:1; 2:7, 16 Bericht Bijbel, geleverde nadruk.) Meer in het bijzonder, ze heten "de geleerden van de godsdienst." (Matteüs 2:4, MB, geleverde nadruk.) In overeenstemming met deze vertaalde teksten, de bezoekende geleerden ontvingen nooit Goddelijke instructies om hun astrologische manieren te verlaten. Omgekeerd, van hun inleiding, de geleerden zijn consequent gestikt in de geest gerichte draad. 


 Bijvoorbeeld, tHij geleerden zeiden dat ze zagen "zijn sterren"--dat is, Jezus' ster--dat leidde hen naar Bethlehem om hem buiging te maken. (Matteüs 2:2, NWT, geleverde nadruk.) Dit klinkt niet duivel-gecombineerd. The sterren in kwestie "ging vooruit van hen tot het kwam tot een stop boven waar het jonge kind was. " (Matteüs 2:9, nadruk supplementiEd.) Als de hemelse ster was een engel (engelen heten "sterren" op Job 38:7), dan zou dit niet de eerste keer Jehovah God georkestreerd Routebeschrijving naar een voorbestemde locatie. (Exodus 23:20-23; Zie ook Exodus 32:34; 33:2.)


An algemene overweging van de 14-de God-geleide opeenvolging van de stap het impliceren van peuter Jesus stil spreekt boekdelen.




Keten van evenementen:


1.       Angel Geerts kondigens Johngeboorte aan Zacharia (Lukas 1:5-25)


2.      Zacharia gevuld met Heilige Geest (Lukas 1:67)


3.      Angel Gabriel kondigt geboorte van Jesus aan Mary aan (Lukas 1:26-38)


4.      Angel verbindt Joseph in een droom niet te echtscheiding Mary (Matteüs 1:18-25)


5.      Angel vertelt herders van de geboorte van Jesus; engelen leger looft God (Lukas 2:8-14)  


6.      Herders bezoek Infant Jesus in Manger (niet huis) en Verheugen (LUke 2:15-20)


7.      HOly Spirit onthult Simeon zou leven om Messias te zien (Lukas 2:22-35)


8.      Profetes Anna vreugdevol prijst God voor zuigeling (Lukas 2:36-38)


9.      Een sterren regisseert Eastern geleerden op zoek naar peuter Jezus Aan Jeruzalem (Matteüs 2:1, 2)


10.   Sterren verbindt vreugde geleerden (niet "demonische astrologen") om Jezus in een "huis" (niet-Manger) (Matteüs 2:9-11)


11.   Geleerden Ontvangen "goddelijke waarschuwing" in een droom om Herodes te vermijden (Matteüs 2:12)


12.   Angel vertelt Joseph in een droom om Neem familie naar Afrika EGypte) (Matteüs 2:13-15)


13.   Angel vertelt Jozef in een droom Aan terugkeer naar Israël (Matteüs 2:19-21)


14.   Joseph ontvangt "goddelijke waarschuwing" in een droom (dezelfde methode als de geleerden) om Judea te voorkomen (Matteüs 2:22, 23)




Stay tuned voordeel 2 van 3-delige serie. 


Estonian (computer translation)


"Astroloogide" leida väikelapse Jeesus


Oli see kurat või jumalik suunas?


Sünni-surma-ülestõusmine seeria: 1 osa 3


Firpo failide digitaalne Newsmagazine


poolt Firpo Carr


7. detsember 2017


Ammu enne päeva raadionavigatsiooni seotud kogu maailmas süsteemi poolt 24 satelliitide ja nende vastavate maapealseid jaamu - Tähtkuju tuntud kui globaalse positsioneerimissüsteemi (GPS)--lone star viinud mitu "astroloogide" väikelapse asukoht Jeesus. Kuigi "astroloogide" arv või "Mägi" (või võlurid) iseloomustab tavaliselt kolm mitte kusagil Piiblis annab täpne arv. (Matteuse 2:1-12, Uue maailma tõlge, Uus rahvusvaheline versioon) Et lone star võiks kurat star mis pühad mehed noorte Jeesus?


Miks nimetatakse "astroloogide"?: Inglise sõna "star" pärineb Kreeka sõnast Aster (ἀΣΤΉΡ), mis me saame sõnad: "astronoomia" (kütkestav, õigustatud leiuandmed tähte), ja "astroloogia" (a veetlev Pseudoteadus, võttes pistmist konsulteerimist tähed, mis Piibel hukkas). (Moosese 19:1-6; 20:3, 4; Moosese 18:10-12; Isaiah 47:13; Aamos 5:26; AP 7:43) mehed kes tegi külastada väikelapse Jeesus olid nimetatakse "astroloogide" sisuliselt sest nad olid pärast star.


THei olid Teine võimalus nimetatakse "Mägi" (Kreeka, ΜΆΓΟΙ, magoi; Inglise sõna "magic seotudIan"), mis esineb ainult üks kord Kreeka uue testamendi. Antud, on Kreeka-inglise leksikon (1968) Liddell ja Scott ütleb ΜΆΓΟΣ (Magos, ainsuse ja ΜΆΓΟΙ, magoi) saab kasutada "halb tunne." Aga, üllatavalt, "Magic" paratamatult parkimiskoha.


Kreeka uue testamendi sõnavara Moulton ja Milligan (kordustrükk 1976) quotes ühest allikast nagu märkides, et "magic on algselt midagi jumalik, Püha" (lk 385). Põhjuseks on jumalikult inspireeritud imet nägi välja nagu "Magic."


Pealegi, Et Septuaginta kooskõlastusega (1983) luuk ja Redpath vastab Kreeka Magos (ΜΆΓΟΣ) koos heebrea (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, lk 891). Oluliselt, heebrea sõna rakendatakse Daniel, kes oli "juhtiv ning selle preestrid Magic harjutamiseks [Kreeka, ΜΆΓΩΝ, LXX]...ja astroloogide. " (Daniel 5:11, 12, rõhutus lisatud.) [VastavaltΜΆΓΟΣainsuse], Uus Testament ja muud varajase Christian kirjanduse Kreeka inglise sõnastik (1957) Bauer, Arndt ja Gingrich ütleb, et Magos (ΜΆΓΟΣ) on "tark mees ja preester, kes oli ekspert, astroloogia, unenäod tõlgendamise ja erinevate salajane kunst" (lk 486), kõik erinevad kategooriad, sama katusorganisatsioon, mis hõlmab Daniel (ja enne teda Joseph vastavalt Genesis 40, 41), ja väikelapse asjakohaselt nimega teadlasi Jeesus külalistele.  


"Teadlased" ei "astroloogide"?: Enne Kristuse aega heebrea sõna ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) tähendas "klassi õppinud ja nupukas mehed." (Vana Testamendi heebrea ja inglise sõnastik kordustrükk 1978, Brown, juhi ja Briggs) Intriguingly selle "õpitud ja nupukas meeste klassi" lisatud, kuid ei takista "astroloogid, mustkunstnikud ja samasuguse" Egiptus ja Babylon.


See sõna esineb vähemalt 32 korda vana testamendi heebrea ja on sama sõna kasutatud heebrea retroversion (heebrea Uus Testament, Piibel seltside Ameerika, Iisrael amet, 1976) Matthew 2:1. See tähendab, et traditsiooniline "astroloogide" olid tõesti õppinud ja nupukas meeste klassi","ei kurat inspireeritud mustkunstnikud.


Lisaks on Analüütiline heebrea ja Chaldee Sõnastik (1970) by Davidson märgib, et ainsuse vormis ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) tähendab "tark mees" ja et seotud sõnad, huvitav, mõtlen "et kaua" või "soov tuliselt" (nagu kui õpetlaste "igatses" näha väikelapse Jeesus). Üks sõna ka seotud ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) tähendab "aare üles," "lay," või ", et koguda või tihendamiseks ümar vorm" nagu "käevõru" "gold helmed" (Lk 382-383). Kui kirje, õpetlaste Tõepoolest, "lay" "aarded" mudilane Jeesus.  (Matteuse 2:11 Uue maailma tõlge)  


Seega, mitte lõdvalt on näitavad kutsudes neid "astroloogide" ühe tõlke täpsemalt, et "kant teadlased saabunud Jeruusalemmas idast." (Matteuse 2:1; 2:7, 16 Piibli sõnumi kohtujuristi esitatud.) Täpsemalt, neid nimetatakse"religioon teadlased. " (Matteuse 2:4 MB, kohtujuristi esitatud.) Kooskõlas tõlgitud tekstid, kunagi sai külastavad teadlased jumalik juhiseid oma astroloogiline viisil loobuda. Nende teostamisest postiteenistustele ette,, Euroopa teadlased on korduvalt õmmeldakse vaimu suunatud teemat. 


 Näiteks, tta teadlased ütles, nad nägid"tema Star"--See on, Jeesuse Star - mis viisid nad Petlemma, et muuta teda obeisance. (Matteuse 2:2 NWT, kohtujuristi esitatud.) See ei kõla, kurat kunstlik. The Star kõnealuse "läks edasi neist kuni ta tuli peatus eespool noored lapse." (Matteuse 2:9, tähelepanu ja EMP kaasanneied.) Kui taevane täht oli ingel (inglid on sisenenud "tärniga" töö 38:7), siis ei oleks see esimest korda Jehoova Jumal teostajad juhised predesignated kohta. (Moosese 23:20-23; Vt ka Exodus 32:34; 33:2.)


An üldine arvestamine selle 14-Jumal suunatud jada samm mis on seotud väikelapse Jeesus vaikselt kõnekas.




Kett sündmuste:


1.       Angel Gabriel teatadas Johnon sünd et Sakarja (Lk 1:5-25)


2.      Sakarja täis Püha Vaimu (Luke 1:67)


3.      Ingel Gabriel kuulutab Jeesuse sündmus Maarja (Luuka 1:26-38)


4.      Angel suunab Joseph unistus mitte abielulahutuse Mary (Matteuse 1:18-25)


5.      Ingel ütleb karjased Jeesuse sündi; Angel armee Kiitke Jumalat (Luuka 2:8-14)  


6.      Karjased Külasta laps Jeesus sõim (mitte maja) ja rõõmustada (Luke 2:15-20)


7.      HOly vaim näitab Simeon ela, et nδha Messias (Luuka 2:22-35)


8.      Naisprohvet Anna rõõmsalt kiidulaulu Jumal imiku (Luuka 2:36-38)


9.      A Star suunab Ida teadlased keda väikelapse Jeesus et Jeruusalemm (Matteuse 2:1, 2)


10.   Star suunab rõõmsa teadlased (mitte "deemonlik astroloogide") - Jeesus "maja" (ei sõim) (Matteuse 2:9-11)


11.   Teadlased Saada "jumalik hoiatus" vältida Heroodes unistus (Matthew 2:12)


12.   Ingel ütleb Joseph unistus Võtke pere Africa (Egiptus) (Matteuse 2:13-15)


13.   Angel ütleb Joseph unistus et tagasi Iisraeli (Matthew 2:19-21)


14.   Joseph saab "jumalik hoiatus" unistus (samasse tegin õpetlaste) vältida Juuda (Matthew 2:22, 23)



Hoia 3-osa seeria osa 2. 


Fijian (computer translation)


"Daurairai" kunei Jisu ni gone


A sa na tevoro se na veidusimaki vakalou?


Sucu-mate-tucaketale isoqoni: Na wase 1 ni 3


Na Newsmagazine livaliva ni faili ni Firpo


mai vei Firpo Carr


7 ni Tiseba, 2017


Ni bera na siga ni dua na ivakarau e vuravura raraba ni retio-vakadidike semati sara mai e dua na constellation ni setilaite 24 kei na nodra veisemati qele na siteseni eso ni--cake kilai me Global Positioning ivakarau (GPS)--e dua na kalokalo lone liutaki e vica "daurairai" ki na vanua ni gone O Jisu. E dina ga ni na kedra iwiliwili na "daurairai" se na "Magi" (se daucakamana) e dau tuvanaki kina me vaka ni sa tolu, na iVolatabu e sega ni solia na iwiliwili donu. (Maciu 2:1-12, IVakadewa ni vuravura vou, New Intrenational Version) E rawa ni lone na kalokalo ni e dua na kalokalo ni tevoro liutaki tawasavasava na tamata vei ira na itabagone na Jisu?


Na cava na vuna vakatokai me "daurairai"?: Na vosa vaka-Valagi "kalokalo" e kau mai na vosa va-Kiriki aster (ἀΣΤΉΡ), mai na veika eda na rawata na vosa "maliwa lala" (captivating, dodonu vakadidike vulici ni kalokalo), kei na "astrology" (e dua vosa ni pseudoscience sa cakava vata kei na veivakasalataki na kalokalo, ka na iVolatabu veivakacacanis). (Lako yani 19:1-6; 20:3, 4; Nai Vakarua 18:10-12; Aisea 47:13; Emosi 5:26; Cakacaka 7:43) na tamata era a gole yani me sikovi gone O Jisu a vakatokai me "daurairai" vakabibi baleta ni ra a muria e dua na kalokalo.


Tei a alternatively vakatokai me "Magi" (vosa va-Kiriki, ΜΆΓΟΙ, magoi; semati ki na vosa Vakavalagi na "cakamanaIan"), ka dau yaco ga vakadua ga ena veiyalayalati vou na vosa va-Kiriki. Solia, na Lekisikoni ni vosa va-Kiriki-vaka-Valagi (1968) ena Liddell kei na Scott e kaya o ΜΆΓΟΣ (magos, duatani ni ΜΆΓΟΙ, magoi) e rawa ni vakayagataki ena dua na "yalo ca." Ia, ni kurabuitaki, "cakamana" sega ni ca vakaidina.


Na ivosavosa ni na Kirisi ni veiyalayalati vou mai na Moulton kei na Milligan (tabaka tale, 1976) cavuta e dua na ivurevure ni vola ni "cakamana sa taumada e dua na ka vakalou, na Yalo" (t. 385.). Oqo e baleta ga na irairai ni dua na cakamana sa vakauqeti vakalou "cakamana."


Bera o ya, E dua na Concordance ki na Septuagint (1983) ena Hatch kei na Redpath e Vakatautauvatataka na vosa va-Kiriki magos (ΜΆΓΟΣ) kei na (vaka-Iperiuאָשַׁ֥ף) (Vol. 2, t. 891). Sara, oqo na vosa vaka-Iperiu na vakayagataki vei Taniela, o koya ka a "levu ni na e dua na bete sa vakatovotovotaka kina na tiko-cakamana [Kiriki, ΜΆΓΩΝ, LXX]...kei na daurairai. " (Taniela 5:11, 12, vakaikuritaki.) Sa vakakina, ena ruku ni [ΜΆΓΟΣduatani], E dua na lekisikoni Kirisi Vakavalagi ni veiyalayalati vou kei na so tale na ivola ni Christian taumada (1957) ena Bauer, Arndt, kei na Gingrich, e kaya o na magos (ΜΆΓΟΣ) sa ikoya na "tamata vuku kei na bete, o koya ka a matai ena astrology, na vakadewataki ni tadra kei na veimataqali na liga vuni tale eso" (t. 486), kece na iwasewase duidui ena ruku ni na iviu vata oqori e ubia na Taniela (kei Josefa ni bera ni koya me vaka na iVakatekivu 40, 41), kei na ira na vulagi mai na gone o Jisu, kacivi vakadodonu na kenadau.  


"Kenadau" sega "daurairai"?: Ni se bera sara na Karisito na gauna na vosa vaka-Iperiu ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) kena ibalebale e dua na "kalasi ni vuli kei na bati na tamata." (Na lekisikoni vaka-Iperiu kei na vosa Vakavalagi ni Veiyalayalati Makawa, tabaki tale yani 1978, Brown, draiva, ka Briggs) Intriguingly, oqo na "kalasi ni vuli kei na bati na tamata" okati kina ia e sega ni yalani ki na "daurairai, daucakamana, kei na vaka" mai Ijipita kei Papiloni.


Yaco mada e 32 na gauna ena Veiyalayalati Makawa na volavola vaka-Iperiu na vosa oqo ka sa ikoya na vosa vata ga e vakayagataki ena dua vaka-Iperiu retroversion (na veiyalayalati vou ni volavola vaka-Iperiu, duavata na iVolatabu Societies, Isireli galala ni digidigi, 1976) Maciu 2:1. Sa kena ibalebale na kena ivakarau dodonu "daurairai" era a dina na dua "na kalasi ni vuli kei na bati na tamata,"sega tevoro-vakauqeti daucakamana.


Me kena ikuri, na Analytic vaka-Iperiu kei na Chaldee Lekisikoni (1970) ena Davidson-Day ivakamacala ni fomu duatani ni ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) "yalomatua na tamata" e kena ibalebale, ka sa semati na vosa, e lasa, kena ibalebale "me dua na gauna balavu me" se "gagadre ardently" (me vaka ni na kenadau 'sa ququmi' raica na gone o Jisu). E dua vosa talega semati vata kei na ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) kena ibalebale "me kumuna vata," "kumuna vata," se "ki na soqoni se compress ki na dua na fomu ni roundish" me vaka na "qato" ni "koula bunobuno" (tt. 382-383). Me vaka e dua na ka ni ivolatukutuku, na kenadau sa dina sara na "kumuna" "iyau" me baleta na gone o Jisu.  (Maciu 2:11, IVakadewa ni vuravura vou)  


O koya gona, ka sega ni vakalevulevui kacivi ira iVakadewa ni dua ni "daurairai" cake vakadodonu Ripote ni "e dua na ilawalawa Kenadau yaco yani ki Jerusalemi mai na tokalau." (Maciu 2:1; 2:7, 16 Itukutuku ni iVolatabu, vakabibitaki na soli.) Vakatabakidua, era sa vakatokai me"Kenadau ni Lotu. " (Maciu 2:4, MB, vakabibitaki na soli.) Salavata kei na kena vakadewataki, na veisiko na kenadau ka sega ni ciqoma vakalou na idusidusi me biuta kina na nodra sala ni astrological. Contrariwise, mai na nodra ivakamacala taumada, sa dau ka cula ga e na kenadau ki na waniculacula dusimaki mai na Yalotabu. 


 Me kena ivakaraitaki, ni kuae kaya o koya na kenadau ni era sa raica"nona kalokalo"--o ya na, I Jisu kalokalo--ka liutaki ira ki Peceliema me ra tukunikataka koya obeisance. (Maciu 2:2, NWT, vakabibitaki na soli.) Oqo na sega ni rogo rawa na tevoro-contrived. The na kalokalo taro "a sa lako tu mai liu vei ira me yacova ni sa yaco me dua na tu vakadua mai na vanua sa tiko kina na gone lailai." (Maciu 2:9, vakabibitaki na supplied.) Kevaka na kalokalo Vakalomalagi sa dua na agilosi (agilosi sa kacivi "kalokalo" ena Jope 38: 7), a qai oqo ni na sega ni tu ga ena imatai ni gauna ko Jiova na Kalou orchestrated veidusimaki me e dua na vanua lokuci oti. (Lako yani 23:20-23; raica talega na lako yani 32: 34; 33:2.)


Asega raraba vakasamataki ni na 14-ikalawa veitaravi ni dusimaki mai na Kalou vakaitavitaki lo na gone o Jisu dau vosa na voliumu.


Na sinucodo na veika a yaco:


1.       Angel o Keperieli ena kacivakas Jonisucu ni me Sakaraia (Luke 1:5-25)


2.      A vakasinaiti kina Sakaraia Yalo Tabu (Luke 1:67)


3.      Agilosi O Keperieli e vakaraitaka na sucu i Jisu vei Meri (Luke 1:26-38)


4.      Angel liutaka na Josefa ena dua na tadra sega veisere o Meri (Maciu 1:18-25)


5.      Agilosi e tukuna vei ivakatawa ni sipi na sucu i Jisu; dokai ni mataivalu ni agilosi Kalou (Luke 2:8 - 14)  


6.      Sikova na gonelailai o Jisu ena vale ni manumanu na ivakatawa ni sipi (sega ni vale) kei na reki (LuKe 2:15-20)


7.      Holy na Yalotabu vakatakila mai na O Simioni na bula tiko me raica na Mesaia (Luke 2:22-35)


8.      O Ana na parofita yalewa ena reki ni vakacaucau Na Kalou me baleta na gone dramidrami (Luke 2:36-38)


9.      E DUA na kalokalo dusimaka na tokalau Kenadau vakasaqara na gone o Jisu me Jerusalemi (Maciu 2:1, 2)


10.   Na kalokalo liutaka na reki Kenadau (sega "kaukauwa daurairai") me O Jisu ena dua na "vale" (sega na vale ni manumanu) (Maciu 2:9-11)


11.   Kenadau ciqoma na "ivakaro vakalou" ena dua na tadra me levei kina na Eroti (Maciu 2:12)


12.   Agilosi e tukuna vei Josefa ena dua na tadra me kauta na matavuvale ki na Aferika (Ijipita) (Maciu 2:13-15)


13.   Angel e tukuna vei Josefa ena tadra me lesu tale mai vei ira na Isireli (Maciu 2:19 - 21)


14.   Josefa ciqomi na "ivakaro vakalou" ena dua na tadra (na iwalewale vata ga me vaka sa na kenadau) me levei kina na Jutia (Maciu 2:22, 23)




Tiko mata me baleta na wase 2 ni isoqoni ni 3-tiki. 




Filipino (computer translation)


"May kinalaman sa Astrolohiya" hanapin ang sanggol kay


Ay sa mga diyablo o banal na patnubay?


Sunud-sunod na panganganak-pagkamatay-pagkabuhay na mag-uli: Bahagi 1 ng 3


Firpo file ng dihital Newsmagazine


pamamagitan ng Firpo Carr


Disyembre 7, 2017


Kahit matagal pa bago ang araw ng isang pandaigdigang sistema ng radyo-navigation na naka-link sa isang konstelasyon na binubuo ng 24 na Satellite at kanilang kaukulang istasyon ng lupa - mas kilala bilang Global Positioning System (GPS) - isang lone star humantong ilang "astrologo" sa lokasyon ng sanggol Si Jesus. Bagama 't ang bilang ng mga "astrologo" o "Magi" (o mahiko) ay karaniwang katangian tulad ng pagiging tatlo, ang Biblia wala kahit saan ay nagbibigay ng eksaktong numero. (Mateo 2:1-12, New World Translation, Bagong pandaigdigang bersiyon) Maaaring ang lone star ay isang diablo na bituin na pamumuno ng mga hindi banal na tao na batang si Jesus?


Bakit tinatawag na "ang mga astrologo"?: Salitang Ingles na "bituin" ay nagmumula sa salitang Griyego aster (ἀΣΤΉΡ), na kunin natin ang mga salita mula sa "astronomiya" (isang mapang-akit, lehitimong siyentipikong pag-aaral ng mga bituin), at "astrolohiya" (isang umaakit sa mga pseudoscience na may kinalaman sa pagkonsulta sa mga bituin, na kung saan ang Biblia isumpas). (Exodo 19:1-6; 20:3, 4; Deuteronomio 18:10-12; Isaias 47:13; Amos 5:26; Ang mga Gawa 7:43) sa mga lalaki naglakbay na upang bisitahin ang sanggol Si Jesus ay tinatawag na "may kinalaman sa Astrolohiya" esensya dahil sinusunod nila ang isang bituin.


TUy ay bilang kahalili tinatawag na "Magi" (Griyego, ΜΆΓΟΙ, magoi; na may kaugnayan sa salitang Ingles na "magicIan"), na kung saan ay nangyayari isang beses lamang sa bagong tipan sa Griyego. Ipinagkaloob, ang Greek-English leksikon (1968) nina Liddell at Scott sinabi ΜΆΓΟΣ (magos, isahan ng ΜΆΓΟΙ, magoi) ay maaaring gamitin sa isang "masamang pakiramdam." Pero, nakakagulat, "magic" hindi tiyak na masama.


Ang bokabularyo ng Griyego ng Bagong Tipan pamamagitan ng Moulton at Milligan (i-print muli, 1976) binabanggit ang isang pinagmumulan bilang pagpuna na "magic ay orihinal na banal na, banal" (p. 385). Ito ay dahil binigyang-inspirasyon ng mga himala ay mukhang "magic."


Bukod dito, Isang Talatuntunan sa Septuagint (1983) ni Hatch at Redpath itinutulad sa Griyego magos (ΜΆΓΟΣ) sa mga Hebreo (אָשַׁ֥ף) (Para sa Vol. 2, p. 891). Makabuluhang, ang salitang Hebreo na ito ay inilapat sa Daniel, na "punong ng ang pagsasanay ng magic saserdote [Griyego, ΜΆΓΩΝ, LXX]...at may kinalaman sa Astrolohiya. " (Daniel 5:11, 12, idinagdag ang pagbibigay-diin.) Gayundin, sa ilalim ng [ΜΆΓΟΣisahan], Isang Griyego at Ingles leksikon ng Bagong Tipan at iba pang literatura ng maagang Christian (1957) sa pamamagitan ng Bauer, Arndt at Gingrich, sabi ng magos (ΜΆΓΟΣ) ay isang "taong matalino at priest, na bihasa sa Astrolohiya, kahulugan ng mga panaginip at iba 't ibang iba pang lihim na sining" (p. 486), lahat ng mga iba 't ibang kategorya sa iisang payong na sumasakop sa Daniel (at Joseph bago siya ayon sa Genesis 40, 41), at ang mga bisita ng sanggol ni Jesus, nang angkop na tinatawag na mga iskolar.  


"Iskolar" hindi "astrologo"?: Bago pa man ito ni Kristo panahon sa salitang Hebreo na ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) ibig sabihin ng isang "klase ng matatalino at tusong tao." (Hebrew at Ingles leksikon ng Lumang Tipan, muling inilimbag 1978, Brown, Driver, at Briggs) Intriguingly, isinama ito "klase ng matatalino at tusong tao" ngunit ay hindi lamang para sa "astrologo, mahiko, at ang gusto" mula sa Ehipto at Babilonia.


Salitang ito ay nangyayari sa hindi bababa sa 32 beses sa Hebreo Lumang Tipan at ang parehong salita na ginagamit sa isang Hebreo retroversion (Hebreo New Testament, United Bible Societies, Israel Agency, 1976) na ng Mateo 2:1. Ibig sabihin ng tradisyunal na "astrologo" ay talagang isang "klase ng matatalino at tusong tao,"hindi inspirasyon ng diyablo mahiko.


Bukod pa rito, ang Analytic Hebreo at Chaldee Leksikon (1970) ni Davidson na tala ang kakaibang anyo ng ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) ay nangangahulugang ang mga "matatalinong tao", at kaugnay na mga salita, ang nakakatuwa, ibig sabihin "na mahaba para sa" o "hangad na Madiing" (gaya nang sa mga iskolar 'sabik' na makita ang sanggol na si Jesus). Isa salita din na may kaugnayan sa ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) ay nangangahulugang "upang pahalagahan ang," "mag-ipon ng," o "upang tipunin o masiksik sa isang roundish form" bilang isang "pulseras" ng "gintong kuwintas" (p. 382-383). Bilang isang bagay ng talaan, ang mga iskolar sa katunayan ay "mag-ipon ng" "kayamanan" para sa sanggol na si Jesus.  (Mateo 2:11, New World Translation)  


Samakatuwid, sa halip na maluwag pagtawag sa kanila ng isang pagsasalin "astrologo" mas tumpak mga ulat na "isang pangkat ng mga iskolar dumating sa Jerusalem mula sa silanganan." (Mateo 2:1; 2:7, 16 Mensahe ng Bibliya, ibinigay ang pagbibigay-diin.) Higit pang mga partikular, sila matawag"ang mga iskolar ng relihiyon. " (Mateo 2:4, MB, ibinigay ang pagbibigay-diin.) Kaayon ng mga isinaling teksto, ang visiting scholar na hindi kailanman natanggap banal na mga tagubilin na iwan ang kanilang mga astrological na paraan. Kundi bagkus, mula sa kanilang mga pambungad, ang mga iskolar ay palagiang nagtahi sa sinulid na patnubay ng Espiritu. 


 Halimbawa, tSabi ng iskolar na siya nakita nila"kanyang bituin"--iyan ang, Hesus bituin - na umakay sa kanila sa Betlehem upang ibigay sa kanya ng yumukod. (Mateo 2:2, NWT, ibinigay ang pagbibigay-diin.) Ito ay hindi maganda ang napagsarhan ng diyablo. The bituin sa tanong na "nagpunta nang maaga sa kanila hanggang sa ito ay huminto sa itaas kung saan naroon ang mga bata." (Mateo 2:9, ang pagbibigay-diin supplied.) Kung ang mga bituin sa Langit ay isang anghel (anghel ay tinatawag na "mga bituin" sa Job 38: 7), na noon ay hindi ito magiging sa unang pagkakataon si Jehova Diyos orchestrated mga direksyon sa isang nakaplanong lugar. (Exodo 23:20-23; tingnan din sa Exodo 32: 34; 33:2.)


An sa kabuuang pagsasaalang-alang ng ang 14-hakbang ng pagkakasunod-sunod na pinamahalaan ng Diyos tahimik na kinasasangkutan ng sanggol na si Jesus nangungusap ang volume.


Kadena ng mga pangyayari:


1.       Angel Gabriel ibalitas Juanpagsilang ni sa Zacarias (Lucas 1:5-25)


2.      Zacarias ay puno ng banal na Espiritu (Lucas 1:67)


3.      Anghel Gabriel Ibinalita ang kapanganakan ni Jesus kay Maria (Lucas 1:26-38)


4.      Angel ang namamahala Joseph sa panaginip hindi na diborsyo si Maria (Mateo 1:18-25)


5.      Anghel sinasabi sa pastol ng pagsilang ni Jesus; papuri na hukbo ng mga anghel ng Diyos (Lucas 2:8-14)  


6.      Sanggol na pagdalaw ng mga pastol si Jesus sa sabsaban (hindi bahay) at magalak (LuKe 2:15-20)


7.      Holy Espiritu inihahayag ang Si Simeon ay mamumuhay upang tingnan ang Mesiyas (Lucas 2:22-35)


8.      Propetisa Anna masayang papuri Diyos para sa mga sanggol (Lucas 2:36-38)


9.      A bituin ang namamahala sa silangang iskolar naghahanap ng mga sanggol na si Jesus upang Jerusalem (Mateo 2:1, 2)


10.   Bituin ang namamahala masayang iskolar (hindi "mahiwaga astrologo") na Si Jesus sa isang "bahay" (hindi sa sabsaban) (Mateo 2:9-11)


11.   Iskolar tumanggap ng "banal na babala" sa isang panaginip upang iwasan si Herodes (Mateo 2:12)


12.   Anghel sinasabi sa Joseph sa isang panaginip na dalhin ang pamilya sa Africa (Ehipto) (Mateo 2:13-15)


13.   Angel sinasabi sa Si Jose sa isang panaginip upang bumalik sa Israel (Mateo 2:19-21)


14.   Joseph tumatanggap ng "banal na babala" sa panaginip (parehong pamamaraan na ginawa ng mga iskolar) upang maiwasan ang Judea (Mateo 2:22, 23)




Manatiling nakatutok para sa mga bahagi 2 ng 3-bahagi ng serye. 




Finnish (computer translation)


"astrologit" paikantaa taapero Jeesus


Oliko se paholainen tai jumalallinen suunta?


Syntymä-Death-Resurrection sarja: osa 1/3


Firpo-tiedostot Digital newsmagazine


mennessä Firpo Carr


Joulukuu 7, 2017


Kauan ennen kuin maailmanlaajuisen Radio navigointi järjestelmän, joka on yhdistetty 24 satelliittiin ja niiden vastaaviin maaasemiin, tunnetaan paremmin nimellä Global Positioning System (GPS)--yksinäinen tähti johti useita "astrologit" sijainti taapero Jeesus. Vaikka määrä "astrologit" tai "Magi" (tai taikurit) on yleensä ominaista olevan kolme, Raamattu ei missään antaa tarkkaa määrää. (Matt. 2:1-12, Uusi maailman käännös, Uusi kansainvälinen versio) Voisiko tämä yksinäinen tähti olla paholainen tähti johtaa epäpyhä miesten nuorten Jeesuksen?


Miksi kutsutaan "astrologit"?: Englanti sana "tähti" tulee kreikan sanasta Aster (ἀστήρ), josta saamme sanat "tähti" (kiehtova, oikeutettu tieteellinen tutkimus tähdet), ja "astrologia" (a hauskan pseudoscience ottaa tehdä Consulting Stars, joka Raamattu tuomitas). (Moos. 19:1-6; 20:3, 4; Deuteronomy 18:10-12; Jesaja 47:13; Amos 5:26; Säädökset 7:43) miehet joka matkusti käymään lapsi Jeesus olivat kutsutaan "astrologit," lähinnä koska he olivat seuraavat tähti.


THey toivo isin olevani Vaihtoehtoisesti kutsutaan "Magi" (kreikkalainen, μάγοι, mafoi; liittyvät Englanti sana "MagicIan"), joka esiintyy vain kerran Kreikan Uudessa testamentissa. Myönnetty, Kreikka-Englanti Lexicon (1968) mennessä Liddell ja Scott sanoo μάγος (Magos, Singular of μάγοι, mafoi) voidaan käyttää "huonoissa merkityksessä." Mutta yllättävää kyllä, "Magic" ei väistämättä huono.


Kreikan Uuden testamentin sanasto mennessä Moulton ja Milligan (uusinta painoksia, 1976) lainaa yhtä lähdettä kuin toteaa, että "taika on alun perin jotain jumalallinen, pyhä" (s. 385). Tämä johtui siitä, että jumalallisesti innoittivat ihmeet näyttivät "Magic."


Lisäksi, Vastaavuus septuagint (1983) on luukku ja Redpath vastaa Kreikan Magos (μάγος) kanssa heprean (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, s. 891). Merkittävästi, tämä heprean sana on sovellettu Daniel, joka oli "Chief ja että Magic-harjoitellaan papit KReikan, μάγων, LXX]...ja astrologit." (Daniel 5:11, 12, kursivointi lisätty.) Myös alle [μάγος, yksikkö], Kreikan Englanti Lexicon Uuden testamentin ja muiden varhaisen kristillisen kirjallisuuden (1957) Bauer, Arndt ja Gingrich, sanoo Magos (μάγος) on "viisas mies ja pappi, joka oli asiantuntija astrologia, tulkinta unelmia ja monia muita salaisia taiteita" (s. 486), kaikki eri luokkiin saman sateen varjon, joka kattaa Daniel (ja Joseph ennen häntä mukaan Genesis 40, 41), ja kävijöitä taapero Jeesuksen asianmukaisesti kutsutaan tutkijat.  


"tutkijat" ei "astrologit"?: No ennen Kristuksen aikaa heprean sana ḥ̆·ḵā · mîm (חֲכָמִ֧ים) tarkoitti "luokan oppinut ja viisas miehiä." (Heprea ja Englanti Lexicon vanhan testamentin, uusinta painos 1978, Brown, Driver, ja Briggs) intriguingly, tämä "luokka oppinut ja viisas miehet" mukana, mutta ei rajoitu "astrologit, taikurit, ja kuten" Egyptistä ja Babylon.


Tämä sana tapahtuu vähintään 32 kertaa heprean vanhan testamentin ja sama sana käytetään heprean retroversion (heprean Uusi testamentti, United Bible Societies, Israel Agency, 1976) Matthew 2:1. Tämä tarkoittaa perinteistä "astrologit" oli todella "luokan oppinut ja viisas miehet,"ei paholainen jäljittelevät taikurit.


Lisäksi Analyyttinen heprea ja Kaldean Lexicon (1970) on Davidson toteaa, että yksikkö muoto ḥ̆·ḵā · mîm (חֲכָמִ֧ים) tarkoittaa "viisas mies," ja että siihen liittyvät sanat, kiinnostavaa, tarkoittaa "pitkään" tai "halu ardently" (kuten silloin, kun tutkijat "kaivannut" nähdä lapsi Jeesus). Yksi Word myös liittyvät ḥ̆·ḵā · mîm (חֲכָמִ֧ים) tarkoittaa "aarre ylös", "makasi" tai "kerätä tai pakata osaksi pyöreähkö muodossa" kuin "ranne koru" on "kulta helmiä" (PP. 382-383). Koska asia-lta esittää, tutkijat Oliko todellakin "makasi" "aarteita" ja taapero Jeesus.  (Matt. 2:11, Uusi maailman käännös)  


Siksi, eikä löyhästi kutsuen niitä "astrologit" yksi käännös tarkemmin ilmoittaa, että "bändi tutkijat saapui Jerusalemiin idästä. " (Matt. 2:1; 2:7, 16 Viesti Raamattu, korostus mukana.) Tarkemmin sanottuna, he ovat nimeltään "uskonto tutkijat." (Matt. 2:4, MB, korostus mukana.) Yhdenmukainen näiden käännettyjen tekstien kanssa, vierailevien tutkijoiden koskaan saanut jumalallinen ohjeet luopua niiden astrologisia tapoja. Contrariwise, niiden käyttöönottoa, Tutkijat ovat johdonmukaisesti ommeltu henkeen suunnattu säiettä. 


 Esimerkiksi tHän tutkijat sanoivat he näkivät "hänen tähden"--Tuo on, Jeesus' Star-joka johti heidät Betlehemissä tehdä hänelle obeisance. (Matt. 2:2, NWT, korostus mukana.) Tämä ei kuulosta paholainen-keinotekoinen. The tähden kyseessä "meni eteenpäin kunnes se tuli lopettaa edellä, jos nuori lapsi oli. " (Matt. 2:9, paino piste SuppliEd.) Jos taivaallinen tähti oli enkeli (enkelit kutsutaan "tähdet" työssä 38:7), niin tämä ei olisi ensimmäinen kerta Jehova Jumala organisoidusta reitti ohjeet ennalta osoitetylle sijainnille. (Moos. 23:20-23; Katso myös Exodus 32:34; 33:2.)


An yleinen huomioon että 14-Step Jumalan ohjaama järjestys mukana lapsi Jeesus hiljaa puhuu volyymeja.


Ketju tapahtumien:


1.       Angel Gabriel ilmoittaas Johnsyntymän jotta Sakarja (Luukas 1:5-25)


2.      Sakarja täynnä Pyhä Henki (Luukas 1:67)


3.      Angel Gabriel ilmoittaa syntymän Jeesuksen Mary (Luukas 1:26-38)


4.      Angel ohjaa Joseph unessa ei jotta Avioero Mary (Matt. 1:18-25)


5.      Angel kertoo Shepherds Jeesuksen syntymästä; Angel Army ylistys Jumala (Luke 2:8-14)  


6.      Paimenet vierailu lapsen Jeesuksen Manger (ei talo) ja iloita (Luke 2:15-20)


7.      HOly Spirit paljastaa Simeon eläisi nähdä Messiaan (Luukas 2:22-35)


8.      Profeetas Anna iloisesti kehuu Jumala lapselle (Luke 2:36-38)


9.      Kartalla tähden ohjaa Itä tutkijat Seeking lapsi Jeesus jotta Jerusalem (Matt. 2:1, 2)


10.   Tähden ohjaa iloinen tutkijat (ei "demoninen astrologit") Jeesus "talossa" (ei Manger) (Matt. 2:9-11)


11.   Tutkijat saada "Divine varoitus" unessa välttää Herodes (Matt. 2:12)


12.   Angel kertoo Joseph unessa Ota perhe Afrikka EGypti) (Matt. 2:13-15)


13.   Angel kertoo Joseph unessa jotta Paluu Israeliin (Matt. 2:19-21)


14.   Joseph saa "Divine varoitus" unessa (sama menetelmä kuin oli tutkijat) välttää Juudean (Matt. 2:22, 23)




Pysy kuulolla osa 2 3-osainen sarja. 




French (computer translation)


"astrologues" localiser enfant en bas âge Jésus


Était-ce le diable ou la direction divine?


Série naissance-mort-résurrection: partie 1 de 3


Les fichiers Firpo Digital magazine


par Firpo Carr


Décembre 7, 2017


Bien avant les jours d'un système mondial de radio-navigation lié par une constellation de 24 satellites et leurs stations terrestres correspondantes-mieux connu sous le nom de système de positionnement mondial (GPS)-une étoile solitaire conduit plusieurs «astrologues» à l'emplacement de l'enfant en bas âge Jésus. Bien que le nombre de «astrologues» ou "mages" (ou magiciens) est généralement caractérisé comme étant trois, la Bible ne donne nulle part le nombre exact. (Matthew 2:1-12, Nouvelle traduction mondiale, Nouvelle version internationale) Cette étoile solitaire serait-elle une étoile diabolique menant les hommes impies au jeune Jésus?


Pourquoi appelé "astrologues"?: Le mot anglais "Star" vient du mot grec Aster (ἀστήρ), à partir de laquelle nous obtenons les mots "astronomie" (une étude scientifique captivante et légitime des étoiles), et "astrologie" (a séduisante pseudoscience avoir à faire avec la consultation des étoiles, que la Bible condamners). (Exode 19:1-6; 20:3, 4;) Deutéronome 18:10-12; Isaïe 47:13; Amos 5:26; Actes 7:43) les hommes qui a voyagé à visiter enfant Jésus été appelé "astrologues," essentiellement parce qu'ils suivaient une étoile.


THey ont été également appelé "mages" (grec, μάγοι, magoi; Related to the English Word "MagicIan"), qui ne se produit qu'une seule fois dans le Nouveau Testament grec." Accordée, la Lexique grec-anglais (1968) par Liddell et Scott dit μάγος (Magos, singulier de μάγοι, magoi) peut être utilisé dans un «mauvais sens». Mais, étonnamment, "magie" n'était pas forcément mauvais.


Le vocabulaire du Nouveau Testament grec par Moulton et Milligan (réimpression, 1976) cite une source comme notant que «la magie est à l'origine quelque chose de divin, Saint» (p. 385). C'était parce que les miracles divinement inspirés ressemblaient à "magie."


En, Une concordance avec le septante (1983) par Hatch et Redpath assimile le grec Magos (μάγος) avec l'hébreu (אָשַׁ֥ף) (vol. 2, p. 891). De façon significative, ce mot hébreu est appliqué à Daniel, qui était «chef de la prêtres pratiquant la magie gRec, μάγων, LXX] ...et astrologues." (Daniel 5:11, 12, italiques ajoutés.) En outre, en vertu de [μάγος, singulier], Un Lexique grec anglais du nouveau testament et d'autres littérature chrétienne primitive (1957) par Bauer, Arndt, et Gingrich, dit le Magos (μάγος) est un «homme sage et prêtre, qui a été expert en astrologie, l'interprétation des rêves et divers autres arts secrets» (p. 486), toutes les différentes catégories sous le même parapluie qui couvre Daniel (et Joseph avant lui selon la Genèse 40, 41), et les visiteurs de Jésus en bas âge, appelés savants.  


"érudits" pas "astrologues""?: Bien avant le temps du Christ le mot hébreu ḥă·ḵā · MÎM (חֲכָמִ֧ים) signifiait une «classe d'hommes savants et perspicaces». (Lexique hébreu et anglais de l'ancien testament, (réimprimé 1978, Brown, Driver, et Briggs) curieusement, cette «classe d'hommes savants et astucieux» inclus, mais n'était pas limité à «astrologues, magiciens, et autres» de l'Egypte et de Babylone.


Ce mot se produit au moins 32 fois dans l'ancien testament hébraïque et est le même mot utilisé dans un rétroversion hébreu (New Testament hébraïque, United Bible Societies, Agence israélienne, 1976) de Matthew 2:1. Cela signifie que les "astrologues" traditionnels étaient vraiment une "classe d'hommes savants et rusés","pas des magiciens inspirés du diable."


En outre, le Hébreu analytique et Chaldéen Lexique (1970) de Davidson note que la forme singulière de ḥă·ḵā · MÎM (חֲכָמִ֧ים) signifie «homme sage», et que les mots connexes, intéressant, signifie «à long pour» ou «désir ardent» (comme lorsque les savants «désirés» de voir Jésus en bas âge). Un mot également associé à ḥă·ḵā · MÎM (חֲכָמִ֧ים) signifie «faire le Trésor», «se déposent» ou «se rassembler ou se comprimer en une forme arrondie» en tant que «bracelet» de «perles d'or» (pp. 382-383). Comme une question de record, les savants a effectivement «mettre en place» "trésors" pour le bambin Jésus.  (Matthew 2:11, Nouvelle traduction mondiale)  


Par conséquent, au lieu de les appeler vaguement "astrologues" une traduction plus précise rapporte que "une bande de chercheurs arrivé à Jérusalem de l'est. (Matthieu 2:1; 2:7, 16 Message Bible, emphase fournie.) Plus spécifiquement, ils sont appelés "érudits de religion." (Matthew 2:4, MB, emphase fournie.) Conformément à ces textes traduits, les chercheurs en visite n'ont jamais reçu divine instructions pour abandonner leurs manières astrologiques. Contraire, de leur introduction, les savants sont systématiquement cousus dans le fil dirigé par l'esprit. 


 Par exemple, tles érudits ont dit qu'ils voyaient "son Star"--C'est, Jésus' étoile-qui les conduit à Bethléem pour le rendre obeisance. (Matthew 2:2, Territoires, emphase fournie.) Ça n'a pas l'air diabolique. The Star en question "est allé avant d'entre eux jusqu'à ce qu'il est venu à un arrêt au-dessus où le jeune enfant était. (Matthew 2:9, l'accent suppliEd.) Si l'étoile céleste était un ange (les anges sont appelés «étoiles» à l'emploi 38:7), alors ce ne serait pas la première fois Dieu de Jéhovah orchestré directions à un endroit prédésigné. (Exode 23:20-23; Voir aussi Exode 32:34;) 33:2.)


An globalement examen de la 14-Step Dieu-séquence dirigée impliquant enfant en bas âge Jésus silencieusement parle des volumes.


Chaîne des événements:


1.       Angel Gagnon annoncers Johnnaissance de à Zacharie (Luc 1:5-25)


2.      Zacharie remplis de Esprit Saint (Luc 1:67)


3.      Ange Gabriel annonce la naissance de Jésus à Marie (Luc 1:26-38)


4.      Angel dirige Joseph dans un rêve pas pour divorce Mary (Matthew 1:18-25)


5.      Ange dit bergers de la naissance de Jésus; Angel Army louange à Dieu (Luc 2:8-14)  


6.      Les bergers visitent Jésus infantile dans la mangeoire (pas la maison) et réjouir (luke 2:15-20)


7.      Hesprit Oly révèle Siméon vivrait pour voir le Messie (Luc 2:22-35)


8.      Prophétesse Anna joyeusement loue Dieu pour le nourrisson (Luc 2:36-38)


9.      Un Star oriente vers l'est chercheurs cherche bambin Jésus À Jérusalem (Matthieu 2:1, 2)


10.   Star dirige Joyeux chercheurs (pas "astrologues démoniaques") pour Jésus dans une "maison" (pas mangeoire) (Matthew 2:9-11)


11.   Chercheurs recevoir "avertissement divin" dans un rêve pour éviter Hérode (Matthew 2:12)


12.   Ange dit à Joseph dans un rêve de prendre la famille à Afrique ÉGypte) (Matthew 2:13-15)


13.   Angel dit Joseph dans un rêve À retour en Israël (Matthew 2:19-21)


14.   Joseph reçoit "avertissement divin" dans un rêve (même méthode que les savants) pour éviter la Judée (Matthieu 2:22, 23)



 Restez à l'écoute pour la partie 2 de la série 3-partie. 


German (computer translation)


"Astrologen" finden Kleinkind Jesus


War es der Teufel oder die göttliche Richtung?


Geburt-Death-Resurrection Series: Teil 1 von 3


Die Firpo Files Digital Magazin


von Firpo Carr


7. Dezember 2017


Lange vor den Tagen eines weltweiten Systems der Radio-Navigation durch eine Konstellation von 24 Satelliten und ihre entsprechenden Bodenstationen verbunden-besser bekannt als Global Positioning System (GPS)-ein einsamer Stern führte mehrere "Astrologen", um die Lage des Kleinkind Jesus. Obwohl die Zahl der "Astrologen" oder "Magier" (oder Magier) ist in der Regel als drei, die Bibel nirgends gibt die genaue Zahl gekennzeichnet. (Matthäus 2:1-12, Neue Welt Übersetzung, Neue internationale Version) Könnte dieser einsame Stern ein Teufels Stern sein, der unheilige Männer zum jungen Jesus führt?


Warum genannt "Astrologen"?: Das englische Wort "Stern" stammt aus dem griechischen Wort Aster (ἀστήρ), von dem wir die Worte bekommen "Astronomie" (eine fesselnde, legitime wissenschaftliche Untersuchung der Sterne), und "Astrologie" (ein verführerische Pseudo mit der Beratung der Sterne zu tun, die die Bibel verurteilens). (Exodus 19:1-6; 20:3, 4; Mose 18:10-12; Jesaja 47:13; Amos 5:26; Apg 7:43) die Männer Wer reiste zu besuchen Kleinkind Jesus waren aufgerufen "Astrologen," hauptsächlich, weil Sie einem Stern folgten.


THey waren Alternativ aufgerufen "Magier" (Griechisch, μάγοι, magoi; im Zusammenhang mit dem englischen Wort "MagicIan"), die nur einmal im griechischen neuen Testament auftritt. Zugegeben, die Griechisch-englisches Lexikon (1968) von Liddell und Scott Says μάγος (Magos, Singular von μάγοι, magoi) kann in einem "schlechten Sinn" verwendet werden. Aber überraschenderweise "Magie" war nicht zwangsläufig schlecht.


Das Vokabular des griechischen neuen Testaments von Moulton und Milligan (Nachdruck, 1976) zitiert eine Quelle als Hinweis darauf, dass "Magie ist ursprünglich etwas göttlich, heilig" (s. 385). Das war, weil göttlich-inspirierte Wunder wie aussah "Magie."


Neben, Eine Konkordanz zum Septuaginta (1983) von Hatch und postpath gleicht die griechische Magos (μάγος) mit dem hebräischen (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, s. 891). Deutlich wird dieses hebräische Wort auf Daniel angewendet, der "Chief der die Magic-Praktizierende Priester gRiechischen, μάγων, LXX]...und Astrologen." (Daniel 5:11, 12, Schwerpunkt hinzugefügt.) Auch unter [μάγος, Singular], Ein griechisch-englisches Lexikon des neuen Testaments und anderer frühchristlicher Literatur (1957) von Bauer, Arndt und Gingrich, sagt der Magos (μάγος) ist ein "weiser Mann und Priester, der Experte in der Astrologie, Interpretation von Träumen und verschiedenen anderen geheimen Künsten" (s. 486), alle verschiedenen Kategorien unter dem gleichen Dach, dass Daniel (und Joseph vor ihm nach Genesis 40, 41), und die Besucher des Kleinkind Jesus, entsprechend genannt Gelehrte.  


"Gelehrte" nicht "Astrologen"?: Auch vor Christi Zeit das hebräische Wort ḥă·ḵā | mîm (חֲכָמִ֧ים) bedeutete eine "Klasse von Gelehrten und klugen Männern." (Hebräisches und englisches Lexikon des alten Testaments, Nachdruck 1978, Brown, Driver und Briggs) faszinierend, diese "Klasse von Gelehrten und klugen Männern" enthalten, aber nicht auf "Astrologen, Magier und dergleichen" aus Ägypten und Babylon beschränkt.


Dieses Wort tritt mindestens 32 Mal im hebräischen Alten Testament auf und ist das gleiche Wort, das in einem hebräischen Retroversion (hebräisches neues Testament, Vereinigte Bibelgesellschaften, Israel Agentur, 1976) von Matthew 2:1 verwendet wird. Das bedeutet, die traditionellen "Astrologen" waren wirklich eine "Klasse von Gelehrten und kluge Männer,"nicht vom Teufel inspirierte Magier.


Darüber hinaus ist die Analytische Hebräisch und Chaldee Lexikon (1970) von Davidson stellt fest, dass die singuläre Form der ḥă·ḵā | mîm (חֲכָמִ֧ים) bedeutet "weiser Mann", und dass verwandte Wörter, Interessanterweise bedeuten "zu sehnen" oder "Sehnsucht glühend" (als wenn die Gelehrten ' sehnte ' zu sehen Kleinkind Jesus). Eine Wort auch verbunden mit ḥă·ḵā | mîm (חֲכָמִ֧ים) bedeutet "zu schätzen", "auflegen" oder "sich in eine rundliche Form zu versammeln oder zu komprimieren" als "Armband" von "Gold Perlen" (PP. 382-383). Als eine Angelegenheit der Aufzeichnung, die Gelehrten Tat "Lay up" "Schätze" für Kleinkind Jesus.  (Matthäus 2:11, Neue Welt Übersetzung)  


Daher, statt lose nannte sie "Astrologen" eine Übersetzung genauer berichtet, dass "eine Bande von Gelehrten kam in Jerusalem aus dem Osten. (Matthäus 2:1; 2:7, 16 Botschaft Bibel, Schwerpunkt geliefert.) Genauer gesagt, werden Sie als "Religionswissenschaftler." (Matthäus 2:4, MB, Schwerpunkt geliefert.) Im Einklang mit diesen übersetzten Texten, die Gastwissenschaftler nie erhalten göttlichen Anweisungen, um ihre astrologischen Wege zu verlassen. Umgekehrt, von ihrer Einleitung, die Gelehrten werden konsequent in den Geist-gerichteten Faden genäht. 


 Beispiel: ter Gelehrte sagten, Sie sahen "seine Star"--Das heißt, Jesus' Stern-das führte sie nach Bethlehem zu machen ihn Verbeugung. (Matthäus 2:2, NWT, Schwerpunkt geliefert.) Das klingt nicht Teufel-erfunden. The Star in Frage "ging vor von Ihnen, bis es zu einem Anschlag oben, wo das kleine Kind war kam. (Matthäus 2:9, Schwerpunkt SuppliEd.) Wenn der himmlische Stern war ein Engel (Engel werden als "Sterne" bei Job 38:7), dann wäre dies nicht das erste Mal, dass Jehova Gott orchestriert Anfahrt zu einem vordefinierten Ort. (Exodus 23:20-23; Siehe auch Exodus 32:34; 33:2.)


An Gesamt Berücksichtigung der die 14-Schritt Gott-gesteuerte Sequenz mit Kleinkind Jesus schweigend spricht Bände.



Kette von Veranstaltungen:


1.       AThomas Gärtner verkündens Johndie Geburt zu Zacharias (Lukas 1:5-25)


2.      Zacharias gefüllt mit Heiliger Geist (Lukas 1:67)


3.      Engel Gabriel verkündet Geburt von Jesus zu Mary (Lukas 1:26-38)


4.      Angel leitet Joseph in einem Traum nicht zu Scheidung Mary (Matthäus 1:18-25)


5.      Engel sagt Hirten der Geburt Jesu; Engel-Armee Lobet Gott (Lukas 2:8-14)  


6.      Hirten besuchen Infant Jesus in Manger (nicht Haus) und Freuen (LUKE 2:15-20)


7.      HSpirit zeigt Simeon würde Leben, um den Messias zu sehen (Lukas 2:22-35)


8.      Prophetin Anna freudig lobt Gott für Säugling (Lukas 2:36-38)


9.      Eine Star leitet Eastern Gelehrten Suche Kleinkind Jesus An Jerusalem (Matthäus 2:1, 2)


10.   Star leitet freudige Gelehrten (nicht "dämonische Astrologen") Jesus in einem "Haus" (nicht Manger) (Matthäus 2:9-11)


11.   Gelehrten erhalten "göttliche Warnung" in einem Traum zu vermeiden Herodes (Matthäus 2:12)


12.   Engel erzählt Joseph in einem Traum, nehmen Sie Familie zu Afrika ÄGypten) (Matthäus 2:13-15)


13.   Angel sagt Joseph in einem Traum An Rückkehr nach Israel (Matthäus 2:19-21)


14.   Joseph erhält "göttliche Warnung" in einem Traum (gleiche Methode wie die Gelehrten), um Judäa zu vermeiden (Matthäus 2:22, 23)



 Stay tuned für Teil 2 der 3-teiligen Serie. 



Greek (computer translation)


«Αστρολόγοι» εντοπίστε τον Ιησού μικρό παιδί


Ήταν ο διάβολο ή θεϊκή κατεύθυνση;


Γέννηση-θάνατος-Ανάσταση σειρά: Μέρος 1 από 3


Το Firpo αρχεία ψηφιακής Newsmagazine


από Firpo Carr


7 Δεκεμβρίου 2017


Πολύ πριν από τις ημέρες της ένα παγκόσμιο σύστημα ραδιοπλοήγησης που συνδέονται από έναν αστερισμό 24 δορυφόρους και τους αντίστοιχους σταθμούς εδάφους--καλύτερα-γνωστός ως Global Positioning System (GPS)--ένα απομονωμένο αστέρι οδήγησε αρκετούς «αστρολόγοι» στη θέση του μικρού παιδιού Ο Ιησούς. Αν και ο αριθμός των «αστρολόγοι» ή «Μάγων» (ή μάγοι) χαρακτηρίζεται συνήθως ως είναι τρεις, πουθενά η Αγία Γραφή δίνει τον ακριβή αριθμό. (Ματθαίος 2:1-12, Μετάφραση νέου κόσμου, Νέα διεθνής έκδοση) Το απομονωμένο αστέρι, που θα μπορούσε να είναι ένα αστέρι διάβολος οδηγεί ανίερη άνδρες νέους ο Ιησούς;


Γιατί ονομάζεται «αστρολόγοι«;: Η αγγλική λέξη «αστέρι» προέρχεται από την ελληνική λέξη Aster (ἀΣΤΉΡ), από το οποίο παίρνουμε τα λόγια "Αστρονομία" (μια σαγηνευτική, νόμιμα επιστημονική μελέτη των άστρων), και «αστρολογία» (α γοητευτική Ψευδοεπιστήμη που έχουν να κάνουν με τη διαβούλευση με τα αστέρια, που η Αγία Γραφή καταδικάζουμεs). (Έξοδος 19:1-6, 20:3, 4. Δευτερονόμιο 18:10-12? Ησαΐας 47:13? Amos 5:26? Πράξεις 7:43) οι άνδρες ο οποίος ταξίδεψε να επισκεφθείτε μικρό παιδί Ο Ιησούς ήταν που ονομάζεται "Αστρολόγοι» ουσιαστικά γιατί ακολουθούσαν ένα αστέρι.


TΓεια σου ήταν Εναλλακτικά που ονομάζεται «Μάγων» (Ελληνικά, ΜΆΓΟΙ, μάγοι; που σχετίζονται με την αγγλική λέξη «μαγείαIan«), που εμφανίζεται μόνο μία φορά για την Ελληνική Καινής Διαθήκης. Χορηγηθεί, η Ελληνο-αγγλικό λεξικό (1968) Λίντελ και Scott λέει ΜΆΓΟΣ (ΜΑΓΟΣ, στον ενικό του ΜΆΓΟΙ, μάγοι) μπορεί να χρησιμοποιηθεί σε μια «κακή αίσθηση.» Αλλά, παραδόξως, "μαγεία" ήταν αναπόφευκτα άσχημα.


Το λεξιλόγιο της Ελληνικής Καινής Διαθήκης Moulton και Milligan (ανάτυπο, 1976) εισαγωγικά μία πηγή ως σημειώνοντας ότι «μαγεία είναι αρχικά κάτι θεϊκό, Ιερά» (σελ. 385). Αυτό ήταν επειδή έμοιαζε με θεϊκά-εμπνευσμένο θαύματα "μαγεία."


Εκτός αυτού, Μια συμφωνία για τους Εβδομήκοντα (1983) από την καταπακτή και Redpath εξισώνει η Ελληνική ΜΑΓΟΣ (ΜΆΓΟΣ) με το (εβραϊκά)אָשַׁ֥ף) (Τόμος 2, σ. 891). Σημαντικά, εφαρμόζεται αυτή εβραϊκή λέξη Δανιήλ, ο οποίος ήταν «επικεφαλής του το μαγεία-άσκηση ιερείς [Ελληνικά, ΜΆΓΩΝ, LXX]...και Αστρολόγοι.» (Δανιήλ 5:11, 12, η υπογράμμιση.) Επίσης, σύμφωνα με [ΜΆΓΟΣστον ενικό], Μια Ελληνικά Αγγλικά λεξικό της Καινής Διαθήκης και άλλες πρώιμη χριστιανική λογοτεχνία (1957), Bauer, ο Αρντ και Gingrich, λέει ο ΜΑΓΟΣ (ΜΆΓΟΣ) είναι μια «σοφός άνθρωπος και ιερέας, ο οποίος ήταν ειδικός στην αστρολογία, η ερμηνεία των ονείρων και διάφορες άλλες μυστικές τέχνες» (σ. 486), όλες τις διαφορετικές κατηγορίες κάτω από την ίδια ομπρέλα που καλύπτει ο Daniel (και Ιωσήφ πριν από αυτόν, σύμφωνα με την γένεση 40, 41), και τους επισκέπτες του το μικρό παιδί ο Ιησούς, κατάλληλα ονομάζεται μελετητές.  


«Μελετητές» δεν «αστρολόγοι«;: Καλά πριν του Χριστού χρόνο η εβραϊκή λέξη ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) σήμαινε μια «τάξη της έμαθε και άριστοι άνδρες.» (Εβραϊκά και αγγλικά λεξικό της Παλαιάς Διαθήκης, ανατύπωση του 1978, καφέ, οδήγησης και Briggs) ενδιαφέρουσας, αυτή η «κατηγορία ανδρών έμαθε και άριστοι» περιλαμβάνονται αλλά δεν ήταν περιορίζεται σε «αστρολόγοι, μάγοι, και τα παρόμοια» από την Αίγυπτο και τη Βαβυλώνα.


Αυτή η λέξη παρουσιάζεται τουλάχιστον 32 φορές σε η εβραϊκή Παλαιά Διαθήκη και είναι η ίδια λέξη που χρησιμοποιείται σε μια εβραϊκή retroversion (εβραϊκά Καινή Διαθήκη, ενωμένη γραφή κοινωνίες, Ισραήλ οργανισμός, 1976) του Μάθιου 2:1. Αυτό σημαίνει ότι το παραδοσιακό «αστρολόγοι» ήταν πραγματικά μια «τάξη της έμαθε και άριστοι ανδρών,«δεν διάβολος-εμπνευσμένη μάγοι.


Επιπλέον, η Αναλυτική Εβραϊκά και Chaldee Λεξικό (1970) από τον Davidson σημειώνει ότι ενικό ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) σημαίνει «σοφός άνθρωπος», και ότι σχετικές λέξεις, είναι ενδιαφέρον, που σημαίνει «να καιρό για» ή «επιθυμούν διακαώς» (όπως όταν οι μελετητές «πολυπόθητη» για να δείτε το μικρό παιδί ο Ιησούς). Ένα λέξη επίσης που σχετίζονται με ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) σημαίνει «στο θησαυρό επάνω,» «απλώνονται επάνω,» ή «να συγκεντρώσει ή να συμπιέσετε σε μία στρογγυλωπός μορφή» ως μια «βραχιόλι» του «χρυσές χάντρες» (σελ. 382-383). Ως θέμα της εγγραφής, οι υπότροφοι Μήπως πράγματι «δέσετε» «θησαυρούς» για το μικρό παιδί ο Ιησούς.  (Ματθαίος 2:11, Μετάφραση νέου κόσμου)  


Ως εκ τούτου, αντί να χαλαρά αποκαλώντας τους «αστρολόγους» μία μετάφραση ακριβέστερα αναφέρει ότι «μια μπάντα των μελετητές έφθασε στην Ιερουσαλήμ από την Ανατολή.» (Ματθαίος 2:1.2: 7, 16 Μήνυμα Αγία Γραφή, έμφαση παρέχονται.) Πιο συγκεκριμένα, όπου και αν ονομάζεται»μελετητές της θρησκείας.» (Ματθ. 2:4, MB, έμφαση παρέχονται.) Συνεπής με αυτά τα μεταφρασμένα κείμενα, επίσκεψη λόγιοι δεν έλαβε ποτέ θεία οδηγίες για να εγκαταλείψει τους αστρολογικές τρόπους. Αντιθέτως, από την εισαγωγή τους, Οι υπότροφοι ράβονται με συνέπεια στο πνεύμα-σκηνοθεσία νήμα. 


 Για παράδειγμα, tο ίδιος μελετητές είπαν ότι είδαν»του αστέρι»--Αυτό είναι, Ιησού» αστέρι--που τους οδήγησε στην Βηθλεέμ να τον καθιστά υπακοή. (Κατά Ματθαίον 2:2, NWT, έμφαση παρέχονται.) Αυτό δεν ακούγεται διάβολος-σκηνοθετημένη. Ουe αστέρι στην ερώτηση «πήγε μπροστά τους έως ότου ήρθε σε μια στάση πάνω από όπου το νεαρό παιδί είχε.» (Ματθαίος 2:9, Συμπλ έμφασηiEd.) Αν το Επουράνιο αστέρι ήταν ένας άγγελος (άγγελοι ονομάζονται «αστέρια» στο 38:7 εργασία), τότε αυτό δεν θα ήταν η πρώτη φορά που ο Ιεχωβά Θεός ενορχηστρωμένη οδηγίες για μια predesignated θέση. (Έξοδος 23:20-23; Δείτε επίσης έξοδος ΟΔΗΓΗΣΟΝ? 33: 2.)


An συνολικά εξέταση των το 14-βήμα ακολουθία ο Θεός-σκηνοθεσία με τη συμμετοχή μικρό παιδί ο Ιησούς σιωπηλά μιλά τους όγκους.


Αλυσίδα Εκδηλώσεις:


1.       Angel Γαβριήλ ανακοινώσειs Ιωάννηςτης γέννησης να Ζαχαρίας (Κατά Λουκάν 1:5-25)


2.      Ζαχαρίας γεμίζουν με Άγιο Πνεύμα (Κατά Λουκάν 1: 67)


3.      Άγγελος Γαβριήλ ανακοινώνει την γέννηση του Ιησού στη Μαρία (Λουκά 1:26-38)


4.      Angel κατευθύνει Ιωσήφ σε ένα όνειρο να μην διαζύγιο Mary (Κατά Ματθαίον 1:18-25)


5.      Άγγελος λέει βοσκοί της γέννησης του Ιησού? Άγγελος στρατός έπαινος τον Θεό (Λουκάς 2:8-14)  


6.      Ποιμένες επισκέπτονται το βρέφος Ιησού στη φάτνη (στεγάσει δεν) και Χαίρε (Luke 2:15-20)


7.      HOly πνεύμα αποκαλύπτει Ο Συμεών θα ζήσει για να δει το Μεσσία (Λουκάς 2:22-35)


8.      Προφήτισσας Άννας χαρωπά εγκώμιο Ο Θεός για βρέφος (κατά Λουκάν 2:36-38)


9.      Α αστέρι κατευθύνει την Ανατολική μελετητές Αναζητώντας το μικρό παιδί ο Ιησούς για να Ιερουσαλήμ (Ματθαίος 2:1, 2)


10.   Αστέρι κατευθύνει χαρούμενη μελετητές (όχι «δαιμονική αστρολόγοι») για να Ο Ιησούς στο «σπίτι» (δεν φάτνη) (Ματθαίος 2:9-11)


11.   Μελετητές Λάβετε «θεϊκή προειδοποίηση» σε ένα όνειρο για την αποφυγή Ηρώδη (Ματθαίος 2:12)


12.   Άγγελος λέει ο Joseph σε ένα όνειρο για να Πάρτε την οικογένεια να Αφρική (Αίγυπτος) (Κατά Ματθαίον 2:13-15)


13.   Angel λέει Ιωσήφ σε ένα όνειρο για να Επιστροφή στο Ισραήλ (κατά Ματθαίον 2:19-21)


14.   Ιωσήφ λαμβάνει «θεϊκή προειδοποίηση» σε ένα όνειρο (ίδια μέθοδο όπως έκαναν οι μελετητές) για την αποφυγή της Ιουδαίας (Ματθαίος 2:22, 23)



Μείνετε συντονισμένοι για το μέρος 2 3-μέρος σειράς. 



Haitian Creole (computer translation)


"Astrologers" jwenn Jezi zokrit


Èske li te dyab la oubyen divin direksyon


Seri Résurrection fèt lanmò: Pati 1 de 3


Newsmagazine Digital Firpo Fichiers


pa Firpo Carr


7 desanm 2017


Lontan anvan jou yon sistèm atravè lemond radyo-navigasyon te lye avèk yon Konstelasyon 24 satelit yo ak yo korespondan èstasyon tèrès yo ki pli enkoni ke Global pwezante sistèm (KÒDONE) - yon sèl zetwal te mennen plizyè "astrologers" ki kote zokrit Jezi. Malgre kantite "astrologers" oubyen "Rois" (oswa deux) dabitid karakterize jan pou twa, règ bib la part nonb ekzat la. (Matthew 2:1-12, Tradiksyon New mondyal, Nouvo vèsyon pipiti de youn entènasyonal) Sèl zetwal sa te kapab yon dyab zetwal ki mennen moun derespekte jenn ti Jezi?


Poukisa te rele "Astrologers"?: Pale anglè a "Etwal" soti byen pale grèk aster (ἀΣΤΉΡ), soti nan sa nou pran pawòl "Astwonomi" (yon captivante, lejitim syantifik etidye zetwal), ak "Astwoloji" (yon beguiling pseudoscience ki gen pou wè ak konseye sou zetwal, ki Bib la kondanes). (Egzòd masif 19:1-6, 20:3, 4, Deutéronome 18:10-12, Ezayi, 47:13, Amòs 5:26, Zak 7:43) moun moun ki te vwayaje vizite (v) titit Jezi t te rele "astrologers" esansyèlman paske yo te swiv yon zetwal.


Talo t altènativman te rele "Rois" (moun lòt nasyon, ΜΆΓΟΙ, magoi; ki gen rapò ak pawòl Anglè la "sanpIan"), ki penis yon sèl fwa nan moun lòt nasyon New siyen kontra Bondye. Akòde, la Moun lòt nasyon ki Anglè genyen (1968) pa Liddell ak Scott te di ΜΆΓΟΣ (magos, au de ΜΆΓΟΙ, magoi) ka sèvi nan yon "move sans." Men, que, "sanp" pa t Inevitabman move.


Kèk mo ki grèk nouvo testaman Moulton ak Milligan (réimprimer, 1976) site yon sous tankou ki pa lòt bagay ke "sanp été chose divin, mete apa pou Bondye" (Parameswaran 385). Sa te fè paske divinely-sa te enspire cho ke sanble tankou "sanp."


Akote, Yon konkòdans pou Septuagint a (1983) pa kale ak Redpath est yo moun lòt nasyon magos (ΜΆΓΟΣ) ak (ebre aאָשַׁ֥ף) (Vol., 2, Parameswaran 891). Siyifikativman, pale ebre sa a te aplike pou mwen menm Danyèl, ki te "chèf de a prèt yo sanp-bisnis [Moun lòt nasyon, ΜΆΓΩΝ, LXX]...ak astrologers. " (Daniel 5:11, 12, anfaz te ajoute.) Tou, anba [ΜΆΓΟΣau], Genyen Anglè grèk yon nouvo testaman ak lòt byen bonè literati Christian (1957) pa Bauer, Arndt, ak Gingrich, te di a magos (ΜΆΓΟΣ) se yon "moun ki gen bon konprann yo ak prèt la, ki te gen ladrès nan Astwoloji, entèpretasyon rèv ak plizyè kalite divinò lòt" (Parameswaran 486), tout lòt kategori anba menm parapli kouvri Daniel (ak Jozèf devan l' selon jenèz 40, 41), ak vizitè tikatkat, Jezi te fè a se sa rele universitaires.  


"Chercheurs" pa "Astrologers"?: Byen devan Kris la tan pawòl Bondye ebre a ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) siyifi yon "klas de mesye appris ak astucieux." (Ebre yo ak Anglè genyen ansyen testaman, reproduit 1978, wouj, chofè ak Briggs) Intriguingly, sa a "klas de mesye appris ak astucieux" te gen ladan li. Men li te genyen pa limite pou "astrologers, deux ak a tankou" soti nan peyi Lejip ak nan peyi Babilòn.


Mo sa a penis omwen 32 fwa nan lang ebre ansyen testaman ak tou sa ki te itilize nan yon ebre retroversion (lang ebre nouvo testaman, sosyete règ bib, pèp Izrayèl la ajans, 1976) de Matthew 2:1. Sa vle di tout tradisyonèl "astrologers" te reyèlman yon "klas appris ak astucieux moun,"pa dyab an enspire deux.


Epitou, la Analitik ebre yo ak Chaldee Genyen (1970) pa Davidson te note ke au fòm ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) vle di "moun ki gen bon konprann", ak sa ki gen rapò ak pawòl yo, il, vle di "pou lontan pou" oswa "anvi ardently" (tankou lè chercheurs yo 'aspirait' pou wè tikatkat Jésus). Yonn pawòl tou asosye ak ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) vle di "pou trezò," "kouche," oubyen "pou rasanble oubyen onprese nan yon fòm roundish" kòm yon "brasle idantite" de "an lò perles" (pp. 382-383). Kòm yo kesyon de dosye, chercheurs yo te fè annefè "etann" "trezò" pou tikatkat Jésus.  (Matthew 2:11, Tradiksyon New mondyal)  


Mwen chè, olye de faiblement rele tradiksyon yon "astrologers" yo pi byen te rapòte ke "yon bann universitaires yo te rive nan lavil Jerizalèm bò solèy leve." (Matthew 2:1, 2:7, 16 Règ bib mesaj, anfaz apwovizyone.) Plis espesyalman, y' ap rele"relijyon universitaires. " (Matthew 2:4 MO, anfaz apwovizyone.) Cohérente ak textes traduit sa yo, vizit chercheurs a, yo pa janm resevwa divin sa pou nou fè pou abandone aspect yo te fè. Contrariwise, nan yon ti rale yo, chercheurs yo ap tanga kontinyèlman nan fil te dirije pa Lespri Bondye a. 


 Pa egzanp, tchercheurs li te di yo te wè"Ii Star"--sa se, Jezi te zetwal ­ ki te mennen yo pou Bethlehem pou rann li obeisance. (Matthew 2:2 ., anfaz apwovizyone.) Sa pa sound dyab faits. The zetwal nan yon kesyon "ale an anvan yo jiskaske li te vini yon arè pi wo pase kote ti pitit la te." (Matthew 2:9, suppl anfazied.) Si céleste zetwal la te yon zanj Bondye (zanj Bondye yo rele "zetwal" nan travay 38:7), lè sa a, sa ta dwe premye fwa Bondye Jéhovah òganize mande pou yon predesignated kote yo ye. (Egzòd masif 23:20-23, wè tou egzòd masif 32:34, 33:2.)


Atout n konsiderasyon de a 14-kanpe Bondye te dirije sekans enplike tikatkat Jésus en pale volumes.



Chèn montay evènman:


1.       Angel Gabriel anonses Jan Batisan fè Zakari (Luke 1:5-25)


2.      Zakari te ranpli avèk Sint-espri (Luke 1:67)


3.      Zanj Gabriel anrejitre manman Jezi mari (Luke 1:26-38)


4.      Angel dirige Joseph nan dòmi pa pou divòs Mary (Matye 1:18-25)


5.      Zanj di pasteurs Jezi te fèt, mèsi lame zanj Bondye (Luke 2:8-14)  


6.      Pasteurs vizit nan lèt Jezi manager (pa kay) ak rejwi (La, Luke 2:15-20)


7.      Hlespri oly devwale Simeyon ta viv pou wè mesi (Luke 2:22-35)


8.      Prophetess Anna avec louanges Bondye pou timoun piti (Luke 2:36-38)


9.      YON zetwal charge de lès universitaires ibebe qui Jésus pou Lavil Jerizalèm (Matye 2:1, 2)


10.   Zetwal dirige joyeuse universitaires (pa "UN astrologers") pou Jezi nan yon "kay" (pa manager) (Matthew 2:9-11)


11.   Universitaires pran "Bondje kap avètisman" nan yon rèv pou evite Hérode (Matthew 2:12)


12.   Zanj di Joseph nan yon rèv pou pran fanmi Afrik (Peyi Lejip) (Matthew 2:13-15)


13.   Angel di Jozèf nan dòmi pou retounen nan pèp Izrayèl la (Matthew 2:19-21)


14.   Joseph resevwa "Bondje kap avètisman" nan dòmi (menm metòd kòm te fè chercheurs yo) pou evite Judée (Matthew 2:22, 23)



Rete réglé pou pati 2 3-pati seri. 



Hebrew (computer translation)


"אסטרולוגים" לאתר הפעוט ישו


זה היה השטן או כיוון האלוהי?


לידה-מוות-תחיית המתים סדרה: חלק 1 מתוך 3


Newsmagazine דיגיטלית קבצי Firpo


על ידי Firpo קאר


דצמבר 7, 2017


זמן רב לפני הימים של מערכת ברחבי העולם של רדיו-ניווט מקושרים על ידי מערך של 24 לוויינים, תחנות קרקע המתאימים שלהם--הידועה יותר בשם מערכת מיקום גלובלית (GPS), כוכב בודד הוביל מספר "אסטרולוגים" למיקום של הפעוט . אלוהים. למרות מספר "אסטרולוגים" או "קסם" (או קוסמים) מאופיין בדרך כלל כמו להיות שלוש, התנ ך לא נותן את המספר המדויק. (מתי 2:1-12, תרגום העולם החדש, גירסה בינלאומית חדשה) הכוכב הבודד הזה יכול להיות כוכב השטן המובילים unholy לישו צעיר?


למה שנקרא "אסטרולוגים"?: המילה האנגלית "כוכב" בא מן המילה היוונית אסטר שורש (ἀΣΤΉΡ), מהמקום שבו אנו לקבל את המילים "אסטרונומיה" (שובה-לב, לגיטימי מחקר מדעי של הכוכבים), "אסטרולוגיה" (א פסבדו-מדע מבדרת העוסקות בייעוץ הכוכבים, אשר התנ ך לגנותs). (יציאת מצרים 19:1-6; 20:3, 4; דברים 18:10-12; ישעיהו 47:13; עמוס 5:26; מעשי השליחים 7:43) הגברים מי נסע לבקר הפעוט ישו היו התקשר "אסטרולוגים" בעיקרו של דבר בגלל שהם עקבו כוכב.


Tהיי לחלופין התקשר "קסם" (יוונית, ΜΆΓΟΙ, magoi; הקשורים במילה האנגלית "קסםאיאן"), אשר מתרחש פעם אחת בלבד ב בברית החדשה יוונית. אמנם, לקסיקון יוונית-אנגלית (1968) מאת לידל וסקוט אומר ΜΆΓΟΣ (magos, יחידה של ΜΆΓΟΙ, magoi) יכול לשמש "במובן רע". אבל, למרבה ההפתעה, "קסם" לא בהכרח רע.


אוצר המילים של הברית החדשה יווני מאת Moulton, מיליגן (תדפיס, 1976) מצטט מקור אחד כמו וציין כי "קסם הוא במקור משהו אלוהי, הקדוש" (עמ' 385). זה היה כי נראה כפירוש בהשראה ניסים "קסם."


חוץ מזה, קונקורדנציה כדי השבעים (1983) על ידי הפתח Redpath משווה היווני magos (ΜΆΓΟΣ) עם (בעבריתאָשַׁ֥ף) (כרך 2, עמ' 891). באופן משמעותי, מילה עברית זו מוחלת על דניאל, מי היה "צ'יף של את כמרים קסם-מתאמנת [יוונית, ΜΆΓΩΝ, LXX]...ו אסטרולוגים. " (דניאל 5:11, 12, ההדגשה שלנו.) כמו כן, תחת [ΜΆΓΟΣיחיד], הלקסיקון באנגלית היוונית של הברית החדשה ועוד אחרים ספרות נוצרית מוקדמת (1957) מאת באואר, ארנדט ו Gingrich, אומר magos (ΜΆΓΟΣ) הוא "איש חכם, הכהן הגדול, אשר היה מומחה באסטרולוגיה, פירוש חלומות ואומנויות שונות אחרות הסודי" (עמ' 486), כל קטגוריות שונות תחת מטריית אותו מכסה דניאל (ו יוסף לפניו על-פי בראשית 40, 41), המבקרים של הפעוט ישו, חוקרים בשם כראוי.  


"חוקרים" לא "אסטרולוגים"?: לפני של ישו בזמן המילה העברית ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) התכוון "מחלקה של גברים המלומד ממולח". (לקסיקון בעברית ואנגלית של הברית הישנה. הודפס מחדש 1978, בראון, מנהל התקן, בריגס) מסקרן, "המעמד הזה של גברים המלומד ממולח" כלול אבל היה אינה מוגבלת "אסטרולוגים, קוסמים, ועוד" של מצרים, בבל.


מילה זו מתרחשת לפחות 32 פעמים ב העברית בתנ ך והוא אותה מילה בשימוש retroversion העברי (הברית החדשה בעברית, יונייטד אגודות התנ ך, ישראל סוכנות, 1976) של מתיו 2:1. זה אומר שהמסורתי "לאסטרולוגים" היית ממש מחלקה"של גברים המלומד ממולח,"בהשראה השטן לא קוסמים.


יתר על כן, העברית אנליטית, Chaldee לקסיקון (1970) על ידי דוידסון מציין כי צורת יחיד ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) אומר "איש חכם", קשור מילים, מעניין, זאת אומרת "כדי זמן" או "התשוקה בהתלהבות" (כמו כאשר חכמי 'נכספה' כדי לראות את הפעוט ישוע). אחד המילה גם הקשורים ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) פירושו "אוצר," "פרופיל," או "כדי לאסוף או לדחוס לתוך טופס roundish" בתור "צמיד" של "חרוזי זהב" (עמ' 382-383). כעניין של רשומה, המלומדים אכן "לשבת" "אוצרות" עבור הפעוט ישוע.  (מתיו 2:11. תרגום העולם החדש)  


לפיכך, במקום באופן רופף לקרוא להם "אסטרולוגים" אחד תרגום מדויק יותר מדווח כי "להקת מלומדים הגיע לירושלים מן המזרח." (מתיו 2:1; 2:7, 16 ך הודעה, דגש המסופקים.) ליתר דיוק, הם נקראים"חכמי דת. " (מתי 2:4. מגה, דגש המסופקים.) בקנה אחד עם אותם טקסטים מתורגמים, החוקרים הביקור מעולם לא קיבל אלוהי הוראות לנטוש את דרכיהם אסטרולוגיים. . נהפוכו, מן ההיכרות שלהם, המלומדים הם תפרו בעקביות לתוך השרשור מכוון רוח. 


 לדוגמה, tחוקרים הוא אמרו שהם ראו"שלו כוכב"--כלומר, ישוע . כוכב - שהוביל אותם לבית לחם כדי להבהיר לו קידה. (מתי 2:2, NWT, דגש המסופקים.) זה לא נשמע מאולץ-השטן. The כוכב המדובר "הלך קדימה מהם עד שהגיע לעצירה מעל איפה הילד הצעיר היה." (מתי 2:9, דגש suppliאד.) אם היה כוכב שמימי מלאך (המלאכים נקראים "כוכבים"-העבודה 38:7), אז זה לא יהיה הפעם הראשונה יהוה אלוהים ארגן הנחיות למיקום predesignated. (שמות 23:20-23; ראה גם שמות 32:34; 33:2.)


An הכולל התחשבות את 14-צעד מכוון אלוהים רצף המערבים הפעוט ישוע בשקט מדבר כרכים.




שרשרת אירועים:


1.      Angel גבריאל להכריזs ג'וןשל לידה כדי זכריה (לוק 1:5-25)


2.     זכריה מלא רוח הקודש (לוק 1:67)


3.     אנג'ל גבריאל מכריזה על לידתו של ישו למריה (לוק 1:26-38)


4.     Angel מנחה יוסף בחלום לא גירושין מרי (מתיו 1:18-25)


5.     אנג'ל מספרת רועים הלידה של ישו; שבח צבא מלאך אלוהים (לוק 2:8-14)  


6.     רועי צאן לבקר התינוק ישו מאנגר (לא בבית), עלוז (Luקה 2:15-20)


7.     Hרוח oly מגלה שמעון שאזכה לראות משיח (לוק 2:22-35)


8.     אנה הנביאה בשמחה משבח אלוהים לתינוק (לוק 2:36-38)


9.     A כוכב מנחה את המזרחי מלומדים המבקשים הפעוט ישו כדי ירושלים (מתי 2:1, 2)


10.   כוכב מנחה משמחת מלומדים (לא "שטנית אסטרולוגים") כדי ישוע של "בית" (לא מאנגר) (מתי 2:9-11)


11.   מלומדים לקבל "אזהרה האלוהית" בחלום כדי להימנע הורדוס (מתיו 2:12)


12.   אנג'ל אומר יוסף בחלומו לקחת את המשפחה אפריקה (מצרים) (מתיו 2:13-15)


13.   Angel מספרת יוסף בחלום כדי לחזור לארץ (מתיו 2:19-21)


14.   יוסף מקבל "אזהרה האלוהית" בחלום (באותה שיטה כמו עשו חכמי) כדי להימנע ביהודה (מתיו 2:22, 23)




השארו עבור חלק 2 של סדרת 3 חלקים. 




Hindi (computer translation)


"ज्योतिषियों" बच्चा यीशु का पता लगाएँ


क्या यह शैतान या दैवीय दिशा थी?


जंम-मृत्यु-जी उठने श्रृंखला: 3 के भाग 1


Firpo फ़ाइलें डिजिटल Newsmagazine


Firpo द्वारा


7 December, २०१७


लंबे समय से पहले रेडियो के एक विश्वव्यापी प्रणाली के दिनों-24 उपग्रहों और उनके इसी ग्राउंड स्टेशनों के एक नक्षत्र से जुड़े नेविगेशन-बेहतर ग्लोबल पोजिशनिंग सिस्टम (जीपीएस) के रूप में जाना-एक अकेला सितारा कई "ज्योतिषियों" के नेतृत्व में बच्चा के स्थान यीशु. हालांकि "ज्योतिषियों" की संख्या या "मॅगी" (या जादूगर) आमतौर पर तीन जा रहा है के रूप में विशेषता है, बाइबिल कहीं सटीक संख्या देता है । (मैथ्यू 2:1-12, नई दुनिया अनुवाद, नया अंतर्राष्ट्रीय संस्करण) कि लोन स्टार एक शैतान स्टार युवा यीशु को अपवित्र पुरुषों के प्रमुख हो सकता है?


क्यों बुलाया "ज्योतिषियों"?: अंग्रेजी शब्द "स्टार" ग्रीक शब्द से आता है aster (ἀστήρ), जिसमें से हम शब्दों को प्राप्त "खगोल" (एक मनोरम, सितारों के वैध वैज्ञानिक अध्ययन), और "ज्योतिष" (अ आकर्षक pseudoscience होने के साथ करने के लिए सलाह के सितारों, जो बाइबल निंदाएस). (पलायन 19:1-6; 20:3, 4; व्यवस्थाविवरण 18:10-12; यशायाह 47:13; अमोस 5:26; अधिनियमों 7:43) पुरुषों कूच करने वाले यात्रा के लिए बच्चा यीशु थे बुलाया "ज्योतिषियों," मूलतः क्योंकि वे एक सितारा पीछा कर रहे थे ।


Tअरे थे वैकल्पिक बुलाया "मॅगी" (ग्रीक, μάγοι, magoi; अंग्रेजी शब्द से संबंधित "जादूइयान"), जो ग्रीक नए करार में केवल एक बार होता है । दी, यूनानी-अंग्रेज़ी शब्दकोश (१९६८) Liddell और स्कॉट द्वारा कहते हैं μάγος (मागो, एकवचन के μάγοι, magoi) एक "बुरा अर्थ में इस्तेमाल किया जा सकता है." लेकिन, हैरत की बात है, "जादू" अनिवार्य रूप से बुरा नहीं था ।


ग्रीक नए करार की शब्दावली द्वारा Moulton और Milligan (पुनर्मुद्रण, १९७६) टिप्पण के रूप में एक स्रोत उद्धरण है कि "जादू मूल रूप से कुछ परमात्मा है, पवित्रा" (p. ३८५) । यह था क्योंकि दैवीय प्रेरित चमत्कार की तरह देखा "जादू."


अलावा, Septuagint के लिए एक सामंजस्य (१९८३) द्वारा हैच और Redpath समानताएं ग्रीक मागो (μάγος) हिब्रू के साथ (אָשַׁ֥ף) (Vol .2, p. ८९१). गौरतलब है, इस हिब्रू शब्द डैनियल, जो था "मुख्य के लिए आवेदन किया है के को जादू-पुजारी का अभ्यास ग्रीक, μάγων, LXX]...और ज्योतिषियों." (डैनियल 5:11, 12, जोर जोड़ा.) इसके अलावा, के तहत [μάγος, एकवचन], नए करार और अंय जल्दी ईसाई साहित्य के एक ग्रीक अंग्रेजी शब्दकोश (१९५७) द्वारा Bauer, Arndt, और Gingrich का कहना है कि मागो (μάγος) एक "बुद्धिमान आदमी और पुजारी, जो ज्योतिष में विशेषज्ञ था, सपने और विभिंन अंय गुप्त कला की व्याख्या" (पी. ४८६), एक ही छतरी के नीचे सभी विभिंन श्रेणियों कि डैनियल (और यूसुफ उसे पहले से उत्पत्ति ४०, ४१ के अनुसार कवर), और बच्चा यीशु के आगंतुकों, उचित विद्वानों कहा जाता है ।  


"जनाब" ज्योतिषी नहीं ""?: अच्छी तरह से पहले मसीह के समय हिब्रू शब्द ḥă·ḵā · mîm (חֲכָמִ֧ים) एक "सीखा और चतुर पुरुषों के वर्ग का मतलब है." (हिब्रू और पुराने नियम के अंग्रेजी शब्दकोश, १९७८, ब्राउन, ड्राइवर, और ब्रिग्स) intrigued, "सीखा और चतुर पुरुषों के इस वर्ग" शामिल है, लेकिन प्रतिबंधित "ज्योतिषी, जादूगर, और मिस्र और बाबुल से की तरह" नहीं था ।


यह शब्द हिब्रू पुराने नियम में कम से ३२ बार होता है और एक ही शब्द है एक हिब्रू retroversion में इस्तेमाल किया (हिब्रू नए करार, संयुक्त बाइबिल सोसायटी, इज़राइल एजेंसी, १९७६ मैथ्यू 2:1 के) । इसका मतलब है कि पारंपरिक "ज्योतिषियों" वास्तव में सीखा और चतुर पुरुषों के एक वर्ग "थे,"शैतान नहीं जादूगर प्रेरित ।


इसके अलावा, विश्लेषणात्मक हिब्रू और Chaldee शब्दकोश (१९७०) डेविडसन नोटों द्वारा कि विलक्षण रूप ḥă·ḵā · mîm (חֲכָמִ֧ים) का अर्थ है "बुद्धिमान आदमी," और उस से संबंधित शब्दों, दिलचस्प है, मतलब है "लंबे समय के लिए" या "इच्छा जोशीला" (के रूप में जब ' विद्वानों को ' बच्चा यीशु को देखने के लिए लंबे समय तक) । एक शब्द भी से जुड़े ḥă·ḵā · mîm (חֲכָמִ֧ים) का अर्थ है "खजाना करने के लिए," "ऊपर रखना," या "इकट्ठा या एक गोलाकार रूप में सेक करने के लिए" के रूप में एक "कंगन" "सोने मोती" (पीपी. 382-383) । रिकार्ड की बात की जाए तो विद्वानों ने क्या वास्तव में "ऊपर रखना" बच्चा यीशु के लिए "खजाने" ।  (मैथ्यू 2:11, नई दुनिया अनुवाद)  


इसलिए, के बजाय ढीला उंहें बुला "ज्योतिषियों" एक अनुवाद और अधिक सही रिपोर्ट है कि "के एक बैंड विद्वानों पूर्व से यरूशलेम में आ गया. " (मत्ती 2:1; 2:7, १६ संदेश बाइबिल, बल की आपूर्ति की.) अधिक विशेष रूप से, वे कहते हैं "धर्म विद्वानों." (मैथ्यू 2:4, mb, बल की आपूर्ति की.) इन अनुवाद ग्रंथों के अनुरूप, विजिटर विद्वानों को कभी नहीं मिला त्याला उनके ज्योतिषीय तरीके त्यागने के निर्देश दिए । Contrariwise, उनके परिचय से, विद्वानों को लगातार आत्मा-निर्देशित धागे में सिले हैं । 


 उदाहरण के लिए, tवह विद्वानों ने कहा कि वे देखा "अपने स्टार"--यह है, यीशु' स्टार-कि उंहें बेतलेहेम करने के लिए उंहें दण्डवत् प्रदान का नेतृत्व किया । (मैथ्यू 2:2, nwt, बल की आपूर्ति की.) यह शैतान ध्वनि नहीं है-काल्पनिक । गुe स्टार पूछताछ में "गया आगे उनमें से जब तक यह जवान बच्चा था ऊपर एक बंद करने के लिए आया था. " (मैथ्यू 2:9, जोर वोलied.) यदि स्वर्गीय सितारा एक दूत (स्वर्गदूतों कहा जाता है "तारे" नौकरी 38:7 में), तो यह पहली बार नहीं होगा साक्षियों भगवान करवाया एक निर्धारित स्थान पर दिशाओं । (पलायन 23:20-23; भी पलायन 32:34 देखें; 33:2.)


An कुल मिलाकर के विचारार्थ को 14-कदम भगवान निर्देशित अनुक्रम बच्चा यीशु चुपचाप शामिल खंड बोलता है ।



चेन की घटनाओं:


1.       Angel गेब्रियल घोषणाs जॉनका जन्म जकर्याह करना (ल्यूक 1:5-25)


2.      जकर्याह भरा पवित्र आत्मा (ल्यूक 1:67)


3.      परी गेब्रियल मरियम को यीशु के जंम की घोषणा (ल्यूक 1:26-38)


4.      Angel निर्देशन यूसुफ एक सपने में करने के लिए नहीं तलाक मैरी (मत्ती 1:18-25)


5.      परी है चरवाहों यीशु के जंम के; एंजिल सेना भगवान की स्तुति (ल्यूक 2:8-14)  


6.      चरवाहों व्यवस्थापक में शिशु यीशु की यात्रा (घर नहीं) और आनन्द (Luke 2:15-20)


7.      Holy भावना बयां शिमोन को मसीहा देख रह होता (ल्यूक 2:22-35)


8.      नबिया अण्णा हर्ष ने की तारीफ शिशु के लिए भगवान (ल्यूक 2:36-38)


9.      एक स्टार निर्देशन पूर्वी विद्वानों बच्चा यीशु की मांग को यरूशलेम (मैथ्यू 2:1, 2)


10.   स्टार निर्देशन खुशहाल विद्वानों (न "राक्षसी ज्योतिषियों") को एक "घर" में यीशु (प्रबंधक नहीं) (मत्ती 2:9-11)


11.   विद्वानों प्राप्त "दैवी चेतावनी" एक सपने में हेरोदेस से बचने के लिए (मैथ्यू 2:12)


12.   परी एक सपने में यूसुफ को बताता है ले परिवार को अफ्रीका मिस्र) (मत्ती 2:13-15)


13.   Angel है एक सपने में यूसुफ को इसराइल के लिए लौटें (मैथ्यू 2:19-21)


14.   यूसुफ प्राप्त "दैवी चेतावनी" एक सपने में (इसी विधि के रूप में विद्वानों किया था) यहूदिया से बचने के लिए (मैथ्यू 2:22, 23)



रहने 3 भाग श्रृंखला के 2 भाग के लिए देखते । 



Hmong Daw (computer translation)


"Astrologers" nrhiav me nyuam Yexus


Yog nws tus dab ntxwg nyoog los yog divine li siab xav?


Yug-tuag-hloov siab Series: Part 1 ntawm 3


Lub Firpo ntaub ntawv cov Newsmagazine


yog Firpo Carr


Hlis ntuj nqeg 7, 2017


Ntev ua ntej cov hnub ntawm lub ntiaj teb lawv ntawm tus xov tooj cua-navigation txuas los ntawm ib tug constellation 24 satellites thiab cov coj hauv pem teb noj--zoo li ntiaj teb no muab tso rau qhov System (GPS) - ib leeg hnub qub coj ntau "astrologers" mus rau qhov chaw uas cov me nyuam me Yexus. Txawm tias cov xov tooj ntawm "astrologers" los yog "Magi" (los yog magicians) yog feem ntau thaum yus li rau peb, qhov ntawv Vajtswv nowhere muab qhia kiag pes tsawg. (Matthew 2:1-12, New World txhais lus, Thoob ntiaj teb tshiab Version) Tias hnub qub leeg yuav yog ib hnub qub dab ntxwg nyoog es txiv neej unholy Yexus me?


Vim li cas ho hu ua "Astrologers"?: Hmong lo lus "star" los ntawm Greek lo lus aster (ἀΣΤΉΡ), los ntawm qhov uas peb tau cov lo lus "astronomy" (kev captivating, tseeb kev tshawb ntawm cov hnub qub), thiab "astrology" (ib beguiling pseudoscience coj ua nrog kev noj kev haus lub hnub qub, uas tus ntawv Vajtswv npams). (Khiav dim 19:1-6; 20:3, 4; Kev cai 18:10-12; 47:13 Yaxayas; A-maus 5:26; Ua 7:43) cov txiv neej leej twg mus xyuas me nyuam me Yexus tau hu ua "astrologers" yeej tseem zoo vim lawv tau raws li ib lub hnub qub.


Thav lawm xwb hu ua "Magi" (lus, ΜΆΓΟΙ, magoi; hais txog cov lus Askiv "khawv koobian"), uas tshwm sim ib zaug nkaus xwb nyob rau hauv cov lus Phau Testament tshiab. Tso cai, tus Lus-Hmong Lexicon (1968) ntawm Liddell thiab Scott hais tias ΜΆΓΟΣ (magos, lus ntawm ΜΆΓΟΙ, magoi) yuav siv tus "phem kev txiav txim zoo." Tab sis, kuj ceeb tias, "khawv koob" tsis yog phem inevitably.


Cov lus ntawm Greek phau New Testament Moulton thiab Milligan (reprint, xyoo 1976) quotes ib qhov li ntsoov teev hais tias "khawv koob yog Ameslikas mi divine, dawb huv" (p. 385). Qhov no yog vim divinely-inspired miracles ntsia zoo li "khawv koob."


Besides, Lub Concordance mus tus Septuagint (1983) daug thiab Redpath equates cov lus magos (ΜΆΓΟΣ) nrog rau cov (Hebrewאָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Ho, cov lus Hebrew yog koj yuav Danias, uas yog "Fas ntawm tus khawv koob-xyaum tu yus txiv plig los cuag [Cov lus, ΜΆΓΩΝ, LXX]...thiab astrologers. " (Danias 5:11, 12, haum ntxiv.) Dua li no, nyob hauv [ΜΆΓΟΣlus], Ib Greek Hmong Lexicon Phau Testament tshiab thiab lwm yam thaum ntxov Christian Literature (1957) los ntawm Bauer, Arndt, thiab Gingrich, hais qhov magos (ΜΆΓΟΣ) yog ib tug "wise txiv neej thiab txiv neeb, uas yog kws astrology, txhais cov caij npau suav thiab ntau lwm zais cia kawm Askiv" (p. 486), txhua lwm pawg nyob rau hauv lub kaus tib yam uas npog tag nrho Danias (thiab Yos Xes ua ntej nws raws li Genesis 40, 41), thiab cov qhua uas me nyuam Yes Xus: hu ua paab scholars.  


"Scholars" tsis "Astrologers"?: Ua ntej Khe tos tuag nyob lub sij hawm tawm lus Hebrew ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) meant "hoob kawm ntawm tus txiv neej ntse thiab ntse heev." (Hebrew thiab lus Lexicon txog cov phau qub, reprinted xyoo 1978, xim av, tsav tsheb, thiab Briggs) Intriguingly, "kawm no ntawm cov txiv neej ntse thiab ntse heev" tau sau tab sis twb tsis tsis tau txwv "astrologers, magicians, thiab zoo li cov" tim lyiv teb chaws thiab Babylon.


Lo lus no mas li 32 lub sij hawm hauv cov Hebrew phau qub thiab puas muaj qhov tib lo lus siv hauv ib tug Hebrew retroversion (Hebrew Phau Testament tshiab, United ntawv Vajtswv Societies, koom haum ua Ixayees, xyoo 1976) ntawm Matthew 2:1. Nws txhais tau tias lub me "astrologers" lawm tiag tiag "hoob kawm ntawm tus txiv neej ntse thiab ntse heev,"tsis dab ntxwg nyoog-inspired magicians.


Tas, tus Analytic Hebrew thiab Chaldee Lexicon (1970) ntawm Davidson notes uas daim ntawv cov lus ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) txhais tau tias "paub yawg", thiab cov uas hais txog lo lus, interestingly, txhais tias "mus ntev rau" los yog "nyias ardently" (xws li thaum cov scholars 'longed' saib cov me nyuam me Yexus). Ib tug lo lus tseem nrog ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) txhais tau tias "rau cov khoom muaj nqis tuaj," "nteg tau," los yog "mus sau los yog hlob mus ua ib daim ntawv roundish" ua tus "kauj-toog npab" ntawm cov "kub hlaws dai" (pp. 382-383). Li ntawv, cov scholars xuab puas tseeb "nteg" "treasures" rau cov me nyuam me Yexus.  (Matthew 2:11, New World txhais lus)  


Li no, tsis dim de hu lawv "astrologers" ib tug neeg txhais lus li yog qhia tias "ib tug qhab ntawm Scholars los txog hauv zos Jerusalem ntawm sab hnub tuaj. " (Matthew 2:1; 2:7, 16 Ntawv Vajtswv lus, haum nkag.) Ntxiv no, lawv nyob nraum hu ua"kev cai dab qhuas scholars. " (Matthew 2:4, MB, haum nkag.) Tej nyiaj uas cov ntawv txhais, mus xyuas scholars yeej tsis tau txais divine cov lus qhia mus nrauj zoo rau lawv txoj kev astrological. Contrariwise, los ntawm cov kev taw qhia, cov scholars yog li qhia siv kuj stitched mus rau xov qhia dab. 


 Piv txwv, tscholars nws hais tias lawv pom"nws lone"--uas yog, Tswv Yexus hnub qub--uas coj lawv mus Bethlehem yuav kav nws obeisance. (Matthew 2:2, NWT, haum nkag.) Qhov no tsis suab dab ntxwg nyoog-contrived. The lub hnub qub nyob rau hauv nqe lus nug "mus tom ntej cia kom txog thaum nws tuaj nres saum qhov chaw tus me nyuam ntawd." (Matthew 2:9, haum suppliEd.) Yog lub hnub qub heavenly yog ib tug angel (tub txib saum ntuj hu ua "hnub qub" ntawm 38:7 txoj hauj lwm), ces qhov no yuav tsis yog tus thawj lub sij hawm Vaj tswv Yehau orchestrated lus qhia rau ib qhov chaw predesignated. (Khiav dim 23:20-23; pom kuj khiav dim 32:34; 33:2.)


An zuag qhia tag nrho xav txog tus 14-nqis Vaj tswv qhia ib theem zuj zus ntawm cov me nyuam me Yexus twj ywm hais lus tagnrho.



Saw nyoog:


1.       Angel Gabriel ncha moos Johnntawv yug mus Zechariah (Luvkas 1:5-25)


2.      Zechariah uas muaj cov ntuj plig (Luvkas 1:67)


3.      Angel Gabriel announces Xus rau niam mab liab (Luvkas 1:26-38)


4.      Angel directs Yos Xes ua npau suav tsis txhob ua txoj kev sib nrauj niam mab liab (Matthew 1:18-25)


5.      Angel qhia rau ntoos Yexus yug; angel pab tub rog qhuas Vajtswv (Luvkas 2:8-14)  


6.      Tus menyuam mos liab mus saib ntoos Yexus nyob rau hauv lub dab zaub (tsis tsev) thiab ua kev zoo siab (Lutau 2:15-20)


7.      Holy vaj reveals Simeon yuav nyob saib leej pleev (Luvkas 2:22-35)


8.      Prophetess Anna kaj siab lug praises Vajtswv rau cov me nyuam mos (Luvkas 2:36-38)


9.      A lub hnub qub directs yus Scholars mus nrhiav cov me nyuam me Yexus mus Jerusalem (Matthew 2:1, 2)


10.   Lub hnub qub directs zoo nyob Scholars (tsis "demonic astrologers") rau Yexus nyob rau ib "lub tsev" (tsis lub dab zaub) (Matthew 2:9-11)


11.   Scholars txais "divine ceeb toom" ua npau suav los tsis txhob Hes (Matthew 2:12)


12.   Angel Yos Xes qhia ua npau suav mus coj neeg mus Teb chaws Africa Tim lyiv teb (chaws) (Matthew 2:13-15)


13.   Angel qhia rau Yos Xes nyob hauv npau suav mus rov qab mus ua Ixayees (Matthew 2:19-21)


14.   Yos Xes txais "divine ceeb toom" ua npau suav (tib txoj kev uas ua cov scholars) yuav tsum tsis txhob Judea (Matthew 2:22, 23)



Nyob tuned qhov 2 ntawm 3-qhov series. 



Hungarian (computer translation)


"Asztrológusok" keresse meg a kisgyermek Jézus


Volt ez az ördög, vagy isteni irányba?


Születés-halál-feltámadás sorozat: Elválaszt 1-ból 3


A Firpo fájlok digitális Newsmagazine


Firpo Carr által


2017. december 7.


Nappal egy egész világra kiterjedő rendszerének rádiónavigációs kapcsolódik a hosszú egy 24 műholdak konstellációját és a megfelelő földi állomások--jobban ismert, mint globális helymeghatározó rendszer (GPS)--egy magányos csillag vezetett több "asztrológusok" kisgyermek helyét Jézus. Bár a száma "asztrológusok" vagy a "Napkeleti bölcsek" (vagy a varázslók) általában jellemző, hogy három, a Biblia sehol sem ad a pontos számát. (Máté 2:1-12, Új világ fordítása, Új nemzetközi változat) Lehet, hogy lone star egy ördög csillag, ami szentségtelen férfi fiatal Jézus?


Miért hívott "asztrológusok"?: Az angol szó "star" jön a görög szó Aster (ἀΣΤΉΡ), amely kap a szavak "Csillagászat" (egy magával ragadó, jogos tudományos tanulmány a csillagok), és a "asztrológia" (egy csábító áltudomány, amelynek köze van a csillagok tanácsadás, amely a Biblia elítéliks). (Mózes 19:1-6; 20:3, 4; Mózes 18:10-12. Ézsaiás 47:13; Amos 5:26; ApCsel 7:43) a férfiak ki utazott Látogasson el kisgyermek Jézus voltak az úgynevezett "asztrológusok" lényegében azért, mert ők voltak alábbiak egy csillag.


THé voltak Alternatív megoldásként az úgynevezett "Napkeleti bölcsek" (görög, ΜΆΓΟΙ, magoi; az angol szó "mágikus kapcsolatosIan"), amely csak egyszer fordul elő a görög Újszövetség. Nyújtott, a Görög-angol lexikon (1968) Liddell és Scott azt mondja: ΜΆΓΟΣ (Magos, az egyedülálló ΜΆΓΟΙ, magoi) lehet használni a "rossz értelemben." De, meglepően, "Magic" nem szükségszerűen rossz.


A szókincs, a görög Újszövetség Moulton és Milligan (utánnyomás, 1976) idézetek egy forrás, megjegyezve, hogy "magic is eredetileg valami isteni, Szent" (p. 385). Ez azért volt, mert isteni ihletésű csodák nézett ki, mint "Magic."


Különben is, A járműnyilvántartást, a Septuaginta (1983) Hatch és Redpath megegyezik a görög Magos (ΜΆΓΟΣ), a héber ()אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Jelentősen a héber szó alkalmazott Daniel, aki "vezető a a Magic-gyakorló papok [Görög, ΜΆΓΩΝ, LXX]...és asztrológusok. " (Daniel 5:11, 12, kiemelés tőlem.) [Alatt is,ΜΆΓΟΣegyedülálló], Egy görög angol lexikon az Újszövetség és más korai Christian irodalom (1957) által Bauer Arndt és Gingrich, azt mondja a Magos (ΜΆΓΟΣ) egy "bölcs ember és a pap, aki szakértő, asztrológia, Álomfejtés és különböző más titkos művészet" (486 p.), minden különböző kategóriák alatt ugyanazt az esernyő, amely magában foglalja a Daniel (és Joseph előtte szerint Mózes 40, 41), és a kisgyermek Jézus, megfelelően hívott tudósok.  


"Tudós" nem "asztrológusok"?: Krisztus előtt időben a héber szó ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) azt jelentette, "osztály tanult és okos emberek." (Az ószövetségi héber és angol lexikon Újranyomva 1978, barna, az illesztőprogramok és a Briggs) meglepő ebben az "osztályban a tanult és okos emberek" benne, de nem korlátozódott "asztrológusok, mágusok, és a hasonló" Babilon és Egyiptom.


Ez a szó fordul elő legalább 32-szer a héber ószövetségi és ugyanazt a szót használják a héber retroversion (héber-Újszövetség, Egyesült Biblia társadalmak, Izrael Ügynökség, 1976), Máté 2:1. Ez azt jelenti, hogy a hagyományos "asztrológusok" valóban egy "osztály tanult és okos emberek,"nem az ördög-ihlette varázslók.


Továbbá a Analitikus héber és Chaldee Lexikon (1970) Davidson megjegyzi, hogy a többes számú alakja ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) azt jelenti, "bölcs ember", és hogy kapcsolatos szavak, érdekes módon, az azt jelenti, "hogy sokáig" vagy "lelkesen törekvés" (mint amikor a tudósok "vágyott", hogy a kisgyermek Jézus). Egy szó is társított ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים), jelentése: "kincs," "lay" vagy "kell gyűjteni, vagy tömöríteni a kerekded forma" mint egy "karkötő", az "arany gyöngyök" (pp. 382-383). A rekord, a tudósok ügyként valóban "halmozza fel" "kincsek" kisgyermek Jézus.  (Máté 2:11, Új világ fordítása)  


Így, ahelyett, hogy lazán nevezve őket "asztrológusok" egy fordítás pontosabban jelzi, hogy "a zenekar tudósok érkeztek Jeruzsálembe keletről." (Máté 2:1; 2:7-16 Üzenet Biblia, hangsúlyt kapott.) Pontosabban ők az úgynevezett"vallás tudósok. " (Máté 2:4, MB, hangsúlyt kapott.) Megfelel a lefordított szövegeknek a meghívott oktatók soha nem kapott isteni utasításokat, hogy hagyjon fel az asztrológiai útjaik. Sőt ellenkezőleg azok bevezetése a, a tudósok következetesen fűzve a szellem fonalat. 


 Például a tő tudósok azt mondta, látta"ő csillag"--az, Jézus csillag--vezette őket Betlehembe, hogy hódolt neki. (Máté 2:2, NWT, hangsúlyt kapott.) Ez elsőre nem hangzik, ördög konstruált. The Star a szóban forgó "ment előre amíg ez jött-hoz megáll felett, ahol a gyermek volt." (Máté 2:9, hangsúlyt kiegészítésiEd.) Ha a mennyei csillag volt egy angyal (angyalok az úgynevezett "csillag" a munka 38:7), akkor nem ez lenne az első alkalom Jehova Isten hangszerelt irányban, hogy a predesignated helyét. (Mózes 23:20-23; lásd még: Exodus 32:34; 33:2.)


An-általános vizsgálata a 14-Isten által irányított sorozat lépés érintő kisgyermek Jézus némán beszél kötetek.



Lánc az események:


1.       Angel Gergely bejelents Johnmeg születési Zakariás (Lukács 1:5-25)


2.      Zakariás tele Szent Szellem (Lk 1:67)


3.      Angyal Gabriel Kijelent Mária Jézus születése (Lukács 1:26-38)


4.      Angel irányítja a Joseph egy álom nem válás Mária (Máté 1:18-25)


5.      Angyal azt mondja pásztorok a Jézus születése; angyal hadsereg hálát adok Istennek (Lk 2:8-14)  


6.      Pásztorok látogasson el a csecsemő Jézus jászol (nem a házban) és örülni (Luke 2:15-20)


7.      Holy lélek kiderül Simeon kíván élni, hogy a Messiás (Luke 2:22-35)


8.      Prófétanője Anna örömmel dicséri Isten a csecsemő (Luke 2:36-38)


9.      A Star irányítja a keleti tudósok kisgyermek Jézus Keresek a Jeruzsálem (Máté 2:1, 2)


10.   Star irányítja a örömteli tudósok (nem "démoni asztrológusok"), Jézus a "ház" (nem a jászolban) (Máté 2:9-11)


11.   Tudósok kap "isteni figyelmeztető" egy álom, hogy elkerüljék Heródes (Máté 2:12)


12.   Angyal mondja Joseph egy álom hogy a család Afrika (Egyiptom) (Máté 2:13-15)


13.   Angel azt mondja Joseph-egy álom a vissza a Izrael (Máté 2:19-21)


14.   Joseph kap "isteni figyelmeztető" egy álom (ugyanazzal a módszerrel, mint volt a tudósok) Júdea elkerülésére (Máté 2:22, 23)



Stay tuned rész 2, 3-részes sorozat.  


Indonesian (computer translation)


"Astrolog" menemukan Yesus balita


Itu Iblis atau bimbingan ilahi?


Kelahiran-kematian-kebangkitan seri: Bagian 1 dari 3


Firpo file majalah-berita Digital


oleh Firpo Carr


7 Desember 2017


Lama sebelum zaman di seluruh dunia sistem navigasi radio terhubung oleh konstelasi 24 satelit dan Stasiun tanah mereka sesuai--lebih dikenal sebagai Global Positioning System (GPS)--lone bintang menyebabkan beberapa "ahli" lokasi balita Yesus. Meskipun jumlah "astrolog" atau "Magi" (atau pesulap) biasanya ditandai sebagai menjadi tiga, Alkitab tidak memberikan jumlah yang tepat. (Matius 2:1-12, Terjemahan dunia baru, Versi Internasional baru) Lone bintang itu bisa bintang Iblis memimpin orang-orang kudus kepada Yesus muda?


Mengapa disebut "astrolog"?: Kata Inggris "bintang" berasal dari kata Yunani Aster (ἀΣΤΉΡ), dari mana kita mendapatkan kata-kata "astronomi" (menawan, sah studi ilmiah bintang-bintang), dan "Astrologi" ( ilmu semu memperdaya yang harus dilakukan dengan konsultasi bintang-bintang, yang Alkitab mengutuks). (Keluaran 19:1-6; 20:3, 4; Ulangan 18:10-12; Yesaya 47: 13; Amos 5:26; Kisah 7:43) orang yang bepergian untuk mengunjungi balita Yesus itu disebut "astrolog" pada dasarnya karena mereka mengikuti sebuah bintang.


THei itu atau disebut "Magi" (Yunani, ΜΆΓΟΙ, magoi; berkaitan dengan kata Inggris "magicIan"), yang hanya terjadi sekali dalam Perjanjian Baru Yunani. Memang, Greek-English Lexicon (1968) oleh Liddell dan Scott mengatakan ΜΆΓΟΣ (Magos, tunggal dari ΜΆΓΟΙ, magoi) dapat digunakan dalam "rasa buruk." Tapi, Anehnya, "sihir" tidak pasti buruk.


Kosa-kata PB Yunani Moulton dan Milligan (cetak ulang, 1976) mengutip satu sumber mencatat bahwa "magic awalnya sesuatu ilahi, Kudus" (p. 385). Ini adalah karena mujizat-mujizat yang diilhami ilahi-tampak seperti "sihir."


Selain itu, Sebuah Konkordans kepada Septuagint (1983) oleh menetas dan Redpath menyamakan bahasa Yunani Magos (ΜΆΓΟΣ) dengan (Ibraniאָשַׁ֥ף) (Vol. 2, ms. 891). Secara signifikan, kata Ibrani ini diterapkan pada Daniel, yang adalah "kepala dari The imam-imam yang mempraktekkan sihir [Yunani, ΜΆΓΩΝ, LXX]...dan astrolog. " (Daniel 5:11, 12, penekanan ditambahkan.) Juga, di bawah [ΜΆΓΟΣtunggal], Leksikon bahasa Yunani perjanjian baru dan literatur Christian awal lainnya (1957) oleh Bauer, Arndt dan Gingrich, mengatakan Magos (ΜΆΓΟΣ) adalah "orang bijak dan imam, yang ahli dalam Astrologi, interpretasi dreams dan berbagai seni rahasia lainnya" (p. 486), Semua kategori yang berbeda di bawah payung sama yang mencakup Daniel (dan Joseph sebelum dia menurut Kejadian 40, 41), dan para pengunjung balita Yesus, tepat disebut sarjana.  


"Cendekiawan" tidak "astrolog"?: Baik sebelum Kristus waktu perkataan Ibrani ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) berarti "kelas belajar dan cerdas laki-laki." (Kosa-kata bahasa Ibrani dan bahasa Inggris dari Perjanjian lama, dicetak ulang tahun 1978, Brown, Driver dan Briggs) Menariknya, ini "kelas belajar dan cerdas laki-laki" termasuk tetapi tidak terbatas untuk "astrolog, penyihir, dan sejenisnya" dari Mesir dan Babilon.


Kata ini terjadi setidaknya 32 kali dalam Perjanjian lama bahasa Ibrani dan kata yang sama digunakan dalam retroversion Ibrani (Perjanjian Baru Ibrani, lembaga Alkitab Inggris, badan Israel, 1976) Matius 2:1. Itu berarti tradisional "ahli" yang benar-benar "kelas belajar dan cerdas laki-laki,"tidak diilhami Iblis penyihir.


Selain itu, Ibrani analitik dan Bahasa Kasdim Leksikon (1970) oleh Davidson mencatat bahwa bentuk tunggal ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) berarti "bijaksana" dan yang berhubungan dengan kata-kata, menariknya, berarti "untuk lama untuk" atau "keinginan dengan tekun" (seperti ketika para ulama 'ingin' melihat balita Yesus). Salah satu kata juga terkait dengan ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) berarti "harta karun," "meletakkan," atau "untuk mengumpulkan atau kompres ke dalam bentuk bulat" sebagai "gelang" "manik-manik emas" (ms. 382-383). Sebagai catatan, para sarjana Apakah memang "Bapa" "harta karun" bagi balita Yesus.  (Matius 2:11 Terjemahan dunia baru)  


Oleh karena itu, bukan longgar memanggil mereka "astrolog" satu terjemahan lebih akurat melaporkan bahwa "sebuah band sarjana tiba di Yerusalem dari Timur." (Matius 2:1; 2:7, 16 Pesan Alkitab, Penekanan diberikan.) Lebih khusus lagi, mereka disebut"Sarjana-sarjana agama. " (Matius 2:4, MB, Penekanan diberikan.) Konsisten dengan teks-teks ini diterjemahkan, mengunjungi ulama tidak pernah menerima ilahi petunjuk untuk meninggalkan cara Astrologi mereka. Sebaliknya, dari pengenalan mereka, Para ulama yang konsisten dijahit ke kain diarahkan Roh. 


 Sebagai contoh, tIa ulama mengatakan mereka melihat"nya bintang"--Yaitu, Yesus bintang--yang membawa mereka ke Betlehem untuk membuat dia menyembah. (Matius 2:2, NWT, Penekanan diberikan.) Ini tidak terdengar setan-dibuat-buat. The bintang pertanyaan "pergi ke depan mereka itu sampai berhenti di atas mana anak muda itu." (Matius 2:9, penekanan diEd.) Jika bintang surgawi adalah seorang malaikat (malaikat yang disebut "bintang" di Ayub 38: 7), maka ini tidak akan menjadi pertama kalinya Tuhan Yehovah diatur Arah ke lokasi yang predesignated. (Keluaran 23:20-23; Lihat juga Keluaran 32: 34; 33: 2.)


An keseluruhan pertimbangan The 14-langkah Tuhan mengarahkan urutan melibatkan balita Yesus diam-diam berbicara volume.


Jaringan peristiwa:


1.       Angel Gabriel mengumumkans Johnyang melahirkan Zakharia (Lukas 1:5-25)


2.      Zakharia dipenuhi Roh Kudus (Luke 1: 67)


3.      Malaikat Gabriel mengumumkan kelahiran Yesus kepada Maria (Lukas 1:26-38)


4.      Angel mengarahkan Yusuf dalam mimpi tidak perceraian Maria (Matius 1:18-25)


5.      Malaikat memberitahu gembala kelahiran Yesus; Malaikat tentara memuji Tuhan (Lukas 2:8-14)  


6.      Gembala mengunjungi bayi Yesus di palungan (tidak rumah) dan bersukacita (Luke 2:15-20)


7.      Hpagelaran Roh mengungkapkan Simeon akan hidup untuk melihat Mesias (Lukas 2:22-35)


8.      Anna nabiah dengan sukacita pujian Tuhan untuk bayi (Lukas 2:36-38)


9.      A bintang mengarahkan Timur sarjana mencari balita Yesus untuk Jerusalem (Matius 2:1, 2)


10.   Bintang mengarahkan menyenangkan sarjana (tidak "astrolog setan") untuk Yesus dalam sebuah "rumah" (tidak palungan) (Matius 2:9-11)


11.   Sarjana menerima "ilahi peringatan" dalam mimpi untuk menghindari Herodes (Matius 2:12)


12.   Malaikat mengatakan kepada Yusuf dalam mimpi mengambil keluarga untuk Afrika (Mesir) (Matius 2:13-15)


13.   Angel memberitahu Yusuf dalam mimpi untuk kembali ke Israel (Matius 2:19-21)


14.   Yusuf menerima "ilahi peringatan" dalam mimpi (metode sama seperti melakukan ulama) untuk menghindari Judea (Matius 2:22, 23)




Menantikan untuk bagian 2 dari 3-bagian seri. 




Italian (computer translation)


"astrologi" individuare bambino Gesù


Era il diavolo o la direzione divina?


Nascita-Death-Resurrection Series: parte 1 di 3


I file Firpo digitali newsmagazine


di Firpo Castellano


7 dicembre 2017


Molto prima dei giorni di un sistema mondiale di radio-navigazione collegato da una costellazione di 24 satelliti e le loro stazioni di terra corrispondenti-meglio conosciuto come sistema di posizionamento globale (GPS)-una stella solitaria ha portato diversi "astrologi" per la posizione del bambino Gesù. Anche se il numero di "astrologi" o "Magi" (o maghi) è di solito caratterizzato come tre, la Bibbia da nessuna parte dà il numero esatto. (Matthew 2:1-12, Nuova traduzione mondiale, Nuova versione internazionale) Potrebbe quella stella solitaria essere una stella del diavolo che conduce gli uomini diabolici al giovane Jesus?


Perché chiamato "astrologi"?: La parola inglese "Star" deriva dalla parola greca Aster (ἀστήρ), da cui otteniamo le parole "astronomia" (un accattivante, legittimo studio scientifico delle stelle), e "astrologia" (a seducente pseudoscienza avere a che fare con la consultazione delle stelle, che la Bibbia condannares). (Esodo 19:1-6; 20:3, 4; Deuteronomio 18:10-12; Isaia 47:13; Amos 5:26; Atti 7:43) gli uomini che ha viaggiato da visitare bambino Gesù erano chiamato "astrologi," essenzialmente perché stavano seguendo una stella.


THey sono stati alternativa chiamato "Magi" (greco, μάγοι, magoi; in relazione alla parola inglese "MagicIan"), che si verifica solo una volta nel nuovo Testamento greco. Concesso, il Lessico greco-inglese (1968) da Liddell e Scott dice μάγος (Magos, singolare di μάγοι, magoi) può essere usato in un "senso difettoso." Ma, sorprendentemente, "magia" non era inevitabilmente male.


Il vocabolario del nuovo Testamento greco di Moulton e Milligan (ristampa, 1976) cita una fonte come notando che "la magia è in origine qualcosa di divino, Santo" (p. 385). Questo perché i miracoli divinamente ispirati sembravano "magia."


Oltre, Una concordanza al settanta (1983) di Hatch e Redpath equipara il greco Magos (μάγος) con l'ebraico (אָשַׁ֥ף) (vol. 2, pag. 891). Significativamente, questa parola ebraica è applicata a Daniele, che era "capo di il magia-praticando sacerdoti GReco, μάγων, LXX]...e astrologi." (Daniel 5:11, 12, enfasi aggiunta.) Inoltre, sotto [μάγος, singolare], Un lessico greco inglese del nuovo Testamento e di altre prime lettere cristiane (1957) da Bauer, Arndt, e Gingrich, dice il Magos (μάγος) è un "uomo saggio e sacerdote, che era esperto in astrologia, interpretazione dei sogni e varie altre arti segrete" (p. 486), tutte le diverse categorie sotto lo stesso ombrello che copre Daniel (e Giuseppe prima di lui secondo Genesi 40, 41), e i visitatori di Gesù bambino, opportunamente chiamati studiosi.  


"gli studiosi" non "astrologi"?: Ben prima del tempo di Cristo la parola ebraica ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) significava una "classe di uomini istruiti e accorti." (Lessico ebraico e inglese del Vecchio Testamento, ristampato 1978, Brown, driver, e Briggs) intrigante, questa "classe di uomini istruiti e scaltro" incluso, ma non è stato limitato a "astrologi, maghi, e simili" da Egitto e Babilonia.


Questa parola si verifica almeno 32 volte nel Vecchio Testamento ebraico ed è la stessa parola usata in un retroversione ebraico (ebraico Nuovo Testamento, società bibliche unite, Israel Agency, 1976) di Matthew 2:1. Ciò significa che i tradizionali "astrologi" sono stati davvero una "classe di uomini istruiti e accorti,"non Devil-ispirato maghi.


Inoltre, il Analitico ebraico e Caldeo Lessico (1970) da Davidson osserva che la forma singolare di ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) significa "uomo saggio", e che le parole correlate, interessante, significa "a lungo per" o "desiderio ardentemente" (come quando gli studiosi ' voluto ' per vedere Gesù bambino). Uno Parola anche associati con ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) significa "far tesoro", "lay up," o "per raccogliere o comprimere in una forma tondeggiante" come un "braccialetto" di "perle d'oro" (pp. 382-383). Come una questione di record, gli studiosi ha effettivamente "lay up" "tesori" per Gesù bambino.  (Matthew 2:11, Nuova traduzione mondiale)  


Quindi, invece di chiamare senza bloccare loro "astrologi" una traduzione più accuratamente riporta che "una banda di studiosi arrivato a Gerusalemme da est. (Matteo 2:1; 2:7, 16 Messaggio Bibbia, enfasi fornita.) Più in particolare, si chiamano "studiosi di religione." (Matthew 2:4, MB, enfasi fornita.) Coerenti con questi testi tradotti, gli studiosi in visita non hanno mai ricevuto divina istruzioni per abbandonare le loro vie astrologiche. Contrario, dalla loro introduzione, gli eruditi sono cuciti costantemente nel filetto spirito-diretto. 


 Ad esempio, tha detto che gli studiosi hanno visto "suo stelle"--Cioè, Gesù' stella-che li ha portati a Betlemme per renderlo omaggio. (Matthew 2:2, NWT, enfasi fornita.) Questo non sembra un diavolo artificioso. THe stelle in questione "è andato avanti di loro fino a quando non è venuto a una sosta sopra dove il bambino era. (Matthew 2:9, enfasi supplied.) Se la stella celeste era un angelo (gli angeli sono chiamati "stelle" al lavoro 38:7), allora questo non sarebbe la prima volta Geova Dio orchestrato indicazioni per una posizione prestabilita. (Esodo 23:20-23; Vedi anche Esodo 32:34; 33:2.)


An complessivo considerazione di il 14-passo Dio-diretto sequenza coinvolgere Gesù bambino in silenzio parla volumi.




Catena di eventi:


1.       Angel Gandolfi annunciares Johnnascita di a Zaccaria (Luca 1:5-25)


2.      Zaccaria riempito con Spirito Santo (Luca 1:67)


3.      Angelo Gabriel annuncia la nascita di Gesù a Maria (Luca 1:26-38)


4.      Angel dirige Joseph in un sogno non per divorzio Mary (Matteo 1:18-25)


5.      Angelo dice Pastori della nascita di Gesù; Angelo esercito lode a Dio (Luca 2:8-14)  


6.      I pastori visitano Jesus infantile in mangiatoia (non casa) e gioire (Luke 2:15-20)


7.      HOly spirito rivela Simeone vivrà per vedere il Messia (Luca 2:22-35)


8.      Profetessa Anna loda gioiosamente Dio per l'infante (Luca 2:36-38)


9.      Un stelle dirige orientali studiosi cerco bambino Gesù A Gerusalemme (Matteo 2:1, 2)


10.   Stelle dirige gioiosa studiosi (non "astrologi demoniaci") per Gesù in una "casa" (non mangiatoia) (Matthew 2:9-11)


11.   Studiosi ricevere "avvertimento divino" in un sogno per evitare Erode (Matthew 2:12)


12.   Angelo dice a Giuseppe in un sogno di portare la famiglia a Africa EGitto) (Matteo 2:13-15)


13.   Angel dice Giuseppe in sogno A ritorno in Israele (Matteo 2:19-21)


14.   Joseph riceve "avvertimento divino" in un sogno (stesso metodo come fecero gli studiosi) per evitare la Giudea (Matteo 2:22, 23)




Restate sintonizzati per la parte 2 della serie 3-parte. 




Japanese (computer translation)


"占星術" は、幼児イエスを見つける




誕生-死-復活シリーズ: パート1の3








24の衛星とその対応する地上局の星座によってリンクされた無線ナビゲーションの世界的なシステムの日の前に長い-より良いグローバル測位システム (GPS) として知られている--ローンスターは、幼児の場所にいくつかの "占星術師" を率いてイエス. 「占星術師」の数とはいえまたは "マギ"(または魔術師) は、通常3つであるとして特徴付けられる、聖書はどこにも正確な数を与える。 (マシュー2:1-12、新世界翻訳,新国際版)そのローンスターは、若いイエスに邪悪な男性をリードする悪魔の星であることができますか?


なぜ呼ばれる "占星術"?:英単語「星」はギリシャ語から来るアスター(ἀστήρ)、そこから私たちの言葉を得る"天文学"(星の魅惑的で、正当な科学的研究)、および "占星術"(a魅力的疑似は、星のコンサルティングとしなければならない、聖書非難s).(出エジプト 19:1-6; 20:3, 4;申命記 18:10-12;イザヤ 47:13;アモス 5:26;行為 7:43) 男性旅行した訪問する幼児イエスたと呼ばれる"占星術,"本質的には、スターに従っていた。


Tあったねえまたと呼ばれる"マギ" (ギリシャ語、μάγοι, まごい;英語の単語 "マジックに関連するイアン") は、ギリシャの新約聖書の中で一度だけ発生します。付与、ギリシャ語-英語辞書(1968) リデルとスコットによると言うμάγος(マゴス、特異μάγοι,まごい)「悪い意味で使える」でも、意外と、"魔法"必然的に悪くはなかった。


ギリシア新約聖書の語彙モールトンとミリ (復刻、1976) は、"魔法はもともと何か、神聖な" (p. 385) であることに注意して1つのソースを引用。これは、神に触発された奇跡のように見えたためだった"魔法."


他に聖書の一致(1983) ハッチとパスによってギリシャ語を相当マゴス(μάγος) ヘブライ語 (אָשַׁ֥ף) (2 巻891頁)。大幅に、このヘブライ語の単語は "チーフだったダニエルに適用されます魔法の修行僧ギリシャ,μάγων,LXX」・・・そして占星術."(ダニエル5:11、12、強調が追加されました。また、[μάγος、特異]、新約聖書および他の早いキリスト教の文献のギリシャの英語辞書(1957) バウアー、アーント、およびギングリッチによると、マゴス (μάγος)は、"賢明な男と司祭は、占星術の専門家だった、夢と様々な他の秘密の芸術の解釈" (p. 486) は、同じ傘の下にダニエルをカバーするすべての異なるカテゴリ (とジョセフ創世記40、41によると、彼の前に),そして、幼児イエスの訪問者は、適切に学者と呼ばれる。


"学者" ではない "占星術"?:よくキリストの時間の前にヘブライ語ā· mîm(חֲכָמִ֧ים) は、"学習と抜け目のない男性のクラスを意味した。(旧約聖書のヘブライ語と英語の辞書、再版された1978、ブラウン、運転者および興味、この「博学な、抜け目がない人のクラス」は含まれていたが、エジプトおよびバビロンからの「占星術師、魔法使い、およびのような」に限られなかった。


この単語は、ヘブライ語の旧約聖書の少なくとも32回に発生し、同じ単語は、ヘブライ語の傾 (ヘブライ語新約聖書、ユナイテッドバイブル協会、イスラエルの機関、1976) マシュー2:1 の使用されます。それは伝統的な "占星術師" は本当に "学習と抜け目のない男性のクラスだったことを意味,「悪魔に触発された魔術師ではない。


さらに、分析的なヘブライ語とchaldee辞書(1970) デビッドソンノートでは、単数形のā· mîm(חֲכָמִ֧ים) は「賢い人」を意味し、それに関連した単語は、興味深いことに「のために長く」または「熱心に」 (学者が幼児のイエス・キリストを見ることを「切望した時ように)」意味する。1言葉またに関連付けられā· mîm(חֲכָמִ֧ים) は「金のビーズ」 (pp. 382-383) の「ブレスレット」として「宝を上げる」「上に置く」「丸み形に集めるか、または圧縮する」という意味です。記録の問題として、学者確かに「産む」でした幼児イエスのための "宝物"。 (マシュー2:11、新世界翻訳)


したがって、代わりに大まかに "占星術" 1 つの翻訳より正確には、"バンドの報告を呼び出す学者東からエルサレムに到着した。(マシュー 2:1; 2:7, 16メッセージ聖書、重点が提供される。より具体的には、彼らが呼ばれている "宗教学者."(マシュー2:4、mb,重点が提供される。これらの翻訳されたテキストと一致して、訪問した学者は決して受け取らなかった神手順は、占星術の方法を放棄する。反し、彼らの紹介から,学者は一貫して精神によって指示された糸に縫い込まれる。


 たとえば、t彼の学者は、彼らが見た "彼の 星"--それです,イエス'星-それは彼をたにレンダリングするためにベツレヘムに導いた。(マシュー2:2、 nwt,重点が提供される。これは、悪魔のように不自然ではない。目e星問題で「行ったそのうち、それは若い子がいた上に停止するようになったまで。(マシュー2:9、強調 suppli編)天の星が天使だった場合 (天使は、ジョブ38:7 で "星" と呼ばれています), その後、これは最初の時間ではないエホバの神画策事前の場所への道順。(出エジプト記 23:20-23; また見なさい出エジプト記 32:34;33:2)


An 全体の配慮、14-ステップ神-指示されたシーケンス幼児イエスを黙って巻き込んでボリュームを話す。






1.       Angel ガブリエル 発表sジョンの誕生ゼカリヤ(ルーク 1:5-25)


2.      ゼカリヤでいっぱい聖霊 (ルーク 1:67)


3.      天使 ガブリエル メアリーにイエスの誕生を発表(ルーク 1:26-38)


4.      Angel 指示ジョセフ 夢の中でないように離婚メアリー (マシュー 1:18-25)


5.      天使 飼いイエスの誕生の;天使の軍隊は神を賛美する (ルーク 2:8-14)


6.      羊飼いが乳児イエスを訪問(家ではありません) と喜ぶ(Luケ2:15-20)


7.      Hオリスピリット明らかシメは救世主を見るために生きる(ルーク 2:22-35)


8.      者アンナ嬉しそうに褒める 乳児のための神 (ルーク 2:36-38)


9.      、 指示東部学者幼児イエスを求めて宛先エルサレム (マタイ2:1、2)


10.   指示 うれし 学者(ない "悪魔の占星術師") に「家」の中のイエス(マネージャーではありません)(マシュー2:9-11)


11.   学者受信"神の警告" 夢の中でヘロデを避けるために (マシュー 2:12)


12.   天使 ジョセフに夢を伝える家族を連れてアフリカエジプト)(マシュー 2:13-15)


13.   Angel は夢の中のジョセフ宛先 イスラエルに戻る (マシュー 2:19-21)


14.   ジョセフを"神の警告" 夢の中で(学者と同じ方法) ユダヤを避けるために (マシュー2:22、23)










Kiswahili (computer translation)


"Wachawi" kupata Toddler Yesu


Ilikuwa ni ibilisi au mwelekeo wa Mungu?


Mfululizo ya kuzaliwa-kifo-ufufuo: Sehemu ya 1 ya 3


Faili Firpo tarakimu Newsmagazine


na Firpo Carr


Desemba 7, 2017


Muda mrefu kabla ya siku za mfumo wa ulimwenguni kote wa redio-Uabiri wanaohusishwa na ya satelaiti 24 na vituo vyao sambamba ardhi - anayejulikana zaidi kama Global Positioning mfumo (GPS) - nyota lone aliongoza kadhaa "wachawi" eneo la toddler Yesu. Ingawa idadi ya "wachawi" au "Mamajusi" (au waganga) ni kawaida sifa kama kuwa tatu, Biblia imeandikwa inatoa idadi kamili. (Mathayo 2:1-12, Tafsiri ya ulimwengu mpya, Toleo jipya la kimataifa) Nyota hiyo lone inaweza nyota ibilisi kuongoza watu haishi Yesu vijana?


Kwa nini inaitwa "wanajimu"?: Neno la Kiingereza "nyota" linatokana na neno la Kigiriki aster (ἀΣΤΉΡ), kutoka ambayo tunapata maneno "Unajimu" (captivating, halali utafiti wa kisayansi wa nyota), na "Unajimu" (a beguiling pseudoscience na ushauri nyota, ambayo Biblia kulaanis). (Kutoka 19:1-6; 20:3, 4; Kumbukumbu la Torati 18:10-12; Isaya 47:13; Amosi 5:26; Matendo 7:43) watu ambao walisafiri kutembelea toddler Yesu walikuwa kuitwa "wachawi" kimsingi kwa sababu walikuwa wanafuata nyota.


THey walikuwa vinginevyo kuitwa "Mamajusi" (Kiyunani, ΜΆΓΟΙ, magoi; kuhusiana na neno la Kiingereza "uchawiIan"), ambayo hutokea mara moja tu katika Agano la jipya ya Kigiriki. Nafasi, na Greek-English Lexicon (1968) na Liddell na Scott anasema ΜΆΓΟΣ (magos, Umoja wa ΜΆΓΟΙ, magoi) inaweza kutumika katika "hali mbaya." Lakini, kushangaza, "uchawi" hakuwa mbaya inevitably.


Msamiati wa agano jipya la Kiyunani na Moulton na Milligan (reprint, 1976) ananukuu chanzo moja kama akibainisha kwamba "uchawi ni awali kitu takatifu, takatifu" (p. 385). Hii ilikuwa kwa sababu aliongoza uungu miujiza inaonekana kama "uchawi."


Mbali na hilo, Upatano kwa Septuagint (1983) na Hatch na Redpath analinganisha Kigiriki magos (ΜΆΓΟΣ) na (Kiebraniaאָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Kwa kiasi kikubwa, neno hili Kiebrania ni kutumika kwa Danieli, ambaye alikuwa "mkuu ya ya makuhani kufanya mazoezi ya uchawi [Kigiriki, ΜΆΓΩΝ, LXX]...na wachawi. " (Danieli 5:11, 12, mkazo umeongezwa.) Pia, chini ya [ΜΆΓΟΣUmoja], Kigiriki Kiingereza istilahi ya agano jipya na fasihi nyingine mapema ya Christian (1957) na Bauer, Arndt na Gingrich, anasema ya magos (ΜΆΓΟΣ) ni "mtu hekima na kuhani, ambaye alikuwa mtaalam katika Unajimu, tafsiri ya ndoto na sanaa mbalimbali za siri" (uk 486), kategoria zote tofauti chini ya mwavuli huo kwamba Danieli (na Joseph mbele yake kwa mujibu wa Mwanzo 40, 41), na wageni wa toddler Yesu, wanazuoni kuitwa ipasavyo.  


"Wasomi" si "wanajimu"?: Vizuri kabla ya Kristo wakati neno la Kiebrania ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) ilimaanisha "darasa la watu wasomi na werevu." (Istilahi ya Kiebrania na Kiingereza wa Agano la kale, ilichapishwa tena 1978, Brown, dereva na Briggs) Intriguingly, hii "darasa la watu wasomi na werevu" ni pamoja na lakini si vikwazo kwa "wachawi, waganga, na kama" kutoka Misri na Babeli.


Neno hili hutokea angalau mara 32 katika Agano la kale ya Kiebrania na ni neno hilo kutumika katika ya Kiyahudi retroversion (Kiebrania agano, United Biblia jamii, Shirika la Israeli, 1976) ya Mathayo 2:1. Hiyo ina maana jadi "wachawi" walikuwa kweli na "darasa la watu wasomi na mjanja,"si ibilisi-aliongoza waganga.


Aidha, ya Kiebrania uchambuzi na Kikaldayo Istilahi (1970) na Davidson anabainisha kuwa fomu Umoja wa ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) inamaanisha "mtu wa busara", na kwamba kuhusiana maneno, kushangaza, maana "kwa muda mrefu kwa" au "hamu ardently" (kama wakati wasomi 'alitamani' kuona toddler Yesu). Moja neno pia yanayohusiana na ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) lamaanisha "hazina," "kuweka juu," au "kwa kukusanya au Finyaza katika fomu roundish" kama "bangili" ya "shanga ya dhahabu" (pp. 382-383). Kama suala la kumbukumbu, wasomi Je kweli "kujiwekea" "hazina" kwa toddler Yesu.  (Mathayo 2:11, Tafsiri ya ulimwengu mpya)  


Hivyo, badala ya kiuongozi kuwaita "wachawi" moja tafsiri usahihi zaidi taarifa kwamba "bendi ya wasomi aliwasili Yerusalemu kutoka mashariki." (Mathayo 2:1; 2:7, 16 Ujumbe wa Biblia, Msisitizo hutolewa.) Zaidi hasa, zinaitwa"Wanazuoni wa dini. " (Mathayo 2:4, MB, Msisitizo hutolewa.) Sambamba na mafungu haya kutafsiriwa, wanazuoni kutembelea hakupokea kimungu maelekezo ya kuachana njia zao astrological. Watu, kutoka Utangulizi wao, wanazuoni zinashonwa mara kwa mara katika thread kuelekezwa na Roho. 


 Kwa mfano, tYeye wasomi walisema kuwa waliona"yake nyota"--Hiyo ni, Yesu nyota - kwamba aliwaongoza Bethlehemu kutoa kwake utiifu. (Mathayo 2:2, NWT, Msisitizo hutolewa.) Hii haina sauti contrived na ibilisi. THe nyota katika swali "alikwenda mbele wao mpaka ikawa kuacha hapo juu ya mtoto mdogo alikuwa wapi." (Mathayo 2:9, mkazo supplied.) Kama nyota wa Mbinguni alikuwa malaika (malaika wanaitwa "nyota" katika Ayubu 38: 7), basi hii itakuwa ni mara ya kwanza Yehova Mungu pengine alichangia maelekezo ya mahali pa predesignated. (Kutoka 23:20-23; ona pia kutoka 32:34; 33: 2.)


An jumla uzingatiaji wa ya 14-hatua mfuatano madhumuni ya Mungu kuwashirikisha toddler Yesu kimya anaongea kiasi cha.




Mnyororo wa matukio:


1.       Angel Gabriel kutangazas Yohanawa kuzaliwa na ule wa Zekaria (Luka 1:5-25)


2.      Zekaria kujazwa na Roho Mtakatifu (Luka 1:67)


3.      Malaika Gabriel yatangaza kuzaliwa kwa Yesu kwa Maria (Luka 1:26-38)


4.      Angel anaongoza Joseph katika ndoto si kwa talaka Maria (Mathayo 1:18-25)


5.      Malaika anamwambia wachungaji ya kuzaliwa kwa Yesu; Jeshi la malaika wa sifa Mungu (Luka 2:8-14)  


6.      Wachungaji kutembelea mtoto Yesu kwenye hori (si nyumba) na kufurahi (Luke 2:15-20)


7.      HRoho ya oly yaonyesha Simeoni ataishi kuona Masihi (Luka 2:22-35)


8.      Nabii Anna furaha sifa Mungu kwa ajili ya mtoto mchanga (Luka 2:36-38)


9.      A nyota anaongoza Mashariki wasomi kutafuta toddler Yesu kwa Jerusalem (Mathayo 2:1, 2)


10.   Nyota anaongoza furaha wasomi (si "mapepo wanajimu") kwa Yesu katika "nyumba" (si hori) (Mathayo 2:9-11)


11.   Wasomi kupokea "onyo la kimungu" katika ndoto ili kuepuka Herode (Mathayo 2:12)


12.   Malaika anamwambia Yusufu katika ndoto kuchukua familia Afrika (Misri) (Mathayo 2:13-15)


13.   Angel anamwambia Yusufu katika ndoto kwa kurudi kwa Israeli (Mathayo 2:19-21)


14.   Joseph hupokea "onyo la kimungu" katika ndoto (kama alivyofanya wanazuoni) ili kuepuka Judea (Mathayo 2:22, 23)




Kukaa tuned kwa sehemu ya 2 ya sehemu ya 3 mfululizo. 






Korean (computer translation)


"점성술" 유아 예수 찾습니다


그것은 악마 또는 신성한 방향 습니까?


출생-죽음-부활 시리즈: 3 부 1


firpo 파일 디지털 뉴스 매거진


로 firpo 카


12 월 7, 2017


라디오의 전 세계 시스템의 오래 전에-네비게이션 24 위성의 별자리와 해당 지상 방송국에 의해 연결 된-더 나은 글로벌 포지셔닝 시스템 (GPS를)로 알려진-고독한 스타가 유아의 위치에 몇 가지 "점성술"을 주도 예수. 비록 "점성술"의 숫자 또는 "동방 박사" (또는 마술사)는 보통 3 인 것으로 성격을 나타낸 다, 성경은 아무 데도 정확한 수를 준다. (매튜 2:1-12, 새로운 세계 번역, 새로운 국제 버전) 그 고독한 별은 젊은 예수에 악마 별 주요한 신성 하는 남자 일 수 있었는가?


"라는 점성술"?: 영어 단어 "스타"는 그리스어 단어에서 유래 (ἀστήρ), 어떤에서 우리가 단어를 얻을 "천문학" (별의 매혹적인, 정당한 과학적인 학문), 그리고 "점성술" (a 별을 컨설팅과 함께 할 필요가 재미 있는 pseoniling, 성경 비난s). (출애굽기 19:1-6; 20:3, 4; 신명기 18:10-12; isaiah 47:13; 아 모스 5:26; 사도행전 7:43) 남자 누가 여행 를 방문 유아 예수 했다 호출 "점성술," 본질적으로 그들은 스타를 따르고 있었기 때문입니다.


T이 봐, 또는 호출 "동방 박사" (그리스어, μάγοι, 마고나; 영어 단어 "매직 관련이"), 한 번만 그리스어 신약에서 발생 합니다. 부여, 그리스어-영어 사전 (1968)에 의해 리 델과 스콧 달래 μάγος (magos, 단 수의 μάγοι, 마고나) "나쁜 의미에서 사용할 수 있습니다." 하지만, 놀랍게도, "매직" 필연적으로 나쁜 되지 않았습니다.


그리스어 신약의 어휘 moulton과 밀리로 (재발행, 1976)는 "마법이 원래 뭔가 신성, 거룩한" 지적으로 하나의 소스를 인용 (p. 385). 이 때문에 신 답게-영감을 기적 처럼 생겼고 "매직."


게다가, septuagint 색인 (1983)에 의해 해치 및 redpath는 그리스를 동일시 magos (μάγος) 히브리어 (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). 크게,이 히브리어 단어 다니엘, "수석에 적용 됩니다 마법 연습 사제 그리스어, μάγων, lxx] ...및 점성술." (다니엘 5:11, 12, 강조 덧붙였다.) 또한, 아래 [μάγος, 단 수], 신약 기타 초기 기독교 문학의 그리스어 영어 어휘 (1957) 바 우 어, arndt, 그리고 gingrich에 의해, 말한다 magos (μάγος) "현명한 남자와 신부, 누가 점성술에 전문가, 꿈의 해석과 다양 한 다른 비밀 예술" (피. 486), 같은 우산 아래에 있는 모든 다른 카테고리 다니엘 (와 요셉을 다루고 그를 전에 창세기 40, 41)에 따르면, 그리고 유아의 방문자 예수, 적절 하 게 학자 라고.  


"학자" "점성술"?: 그리스도의 시간 전에 히브리어 단어 음 ă·ām (חֲכָמִ֧ים)는 "배운과 기민한 남자의 종류를 의미 했다." (구약 성서의 히브리어와 영어 어휘, reprinted 1978, 브라운, 드라이버, 그리고 브릭스) intrulingly,이 "배운과 날카로운 남자의 클래스는" 포함 되어 있지만 "점성술, 마술사, 그리고 이집트와 바빌론에서 같은"로 제한 되지 않았습니다.


이 낱말은 히브리 오래 된 유언에 있는 적어도 32 시간을 발생 하 고 매튜 2:1의 히브리 retroversion (히브리 신약, 결합 된 성경 사회, 이스라엘 기관, 1976)에서 사용 된 동일한 낱말 이다. 그건 전통적인 "점성술은" 정말 배운과 날카로운 남자의 "클래스를 의미 합니다,"악마-영감 마술사 없습니다.


또한, 분석 히브리어 chaldee 사전 (1970) 데이비슨의 노트에 의해 그 단 수 형태 ă·ām (חֲכָמִ֧ים) "현명한 사람"을 의미 하 고 관련 단어, 흥미롭게도, "오래" 또는 "욕망 arently"에 대 한 의미 (때 학자 들의 ' 아이를 보고 갈망 ' 예수). 하나 단어 또한 와 관련 된 ă·ām (חֲכָמִ֧ים) "보물까지," "" 또는 "금 구슬" (pp. 382-383)의 "팔찌"로 rounddish 모양으로 "모이고 또는 압축 하기 위하여," 위로 놓는다 의미 한다. 기록의 문제로 서, 학자 들은 실제로 "" 누워 나요 유아 예수에 대 한 "보물".  (매튜 2:11, 새로운 세계 번역)  


따라서, 느슨하게 대신에 그들을 "점성술" 한 번역 보다 정확 하 게 "밴드를 보고 전화 학자 동쪽에서 예루살렘에 도착 했다. " (마태 복음 2:1; 2:7, 16 메시지 성경, 강조 제공.) 더 구체적으로, 그들은 "라는 거 야종교 학자." (매튜 2:4, mb, 강조 제공.) 이러한 번역 된 텍스트와 일치, 방문 학자 들은 받은 적이 신성한 지침은 그들의 점성 학 방법을 포기 합니다. 그들의 소개에서 contraarwise,, 학자는 일관 되 게 정신 지시 된 스레드로 바느질 된다. 


 예를 들어, t그는 학자 들은 "보고 했다 스타"--말하자면, 예수 ' 스타-그 베들레헴으로 그를 obisance 렌더링을 이끌었다. (매튜 2:2, nwt, 강조 제공.) 이것은 악마-인위적인 소리 하지 않습니다. 일e 스타 질문에 "갔어요 앞서 그들의 때까지 위의 중지에 온 어린 아이가 어디 있 었 어. " (매튜 2:9, 강조 supplied.) 만약 하늘의 스타가 천사 (천사 "스타" 직장에서 38:7) 라고 합니다, 그러면 이번이 처음이 아닐 것 이라고 여호와 하나님 조율 지정 된 위치로 안내 합니다. (출애굽기 23:20-23; 또한 출애굽기 32:34; 33:2.)


An 전체 의 고려 사항 는 14-단계 하나님 감독 시퀀스 유아 예수 조용히 관련 된 볼륨 말.




체인 사건의:


1.       A가브리엘 ngel 발표s 존의 탄생 스가 랴 (눅 1:5-25)


2.      스와 함께 채워진 성령 (눅 1:67)


3.      천사 가브리엘 메리에 게 예수의 탄생을 발표 (눅 1:26-38)


4.      Angel 지시 조셉 꿈에서 하지 않기 위하여 이혼 메리 (마태 복음 1:18-25)


5.      천사 알려줍니다 목 예수의 출생; 천사의 군대 찬양 하나님 (눅 2:8-14)  


6.      목 자는 구 유에 있는 유아 예수를 방문 (안 하우스)와 뻐 (Lu애 2:15-20)


7.      Holy 정신 계시 시 므 온 메시아를 보고 살 것 이다 (눅 2:22-35)


8.      선 안 나 즐겁게 찬양 하나님 유아 (눅 2:36-38)에 대 한


9.      는 스타 동부 쪽 지시 학자 유아 예수 모집 받는 사람 예루살렘 (마태 복음 2:1, 2)


10.   스타 지시 즐거운 학자 (아니 "악마 점성술") 예수 "하우스" (안 구 유) (마태 복음 2:9-11)


11.   학자 받을 "디바 경고" 꿈에서 헤 롯을 피하기 위해 (마태 복음 2:12)


12.   천사 꿈에 요셉을 알려줍니다 가족을 데리고 아프리카 이집트) (마태 복음 2:13-15)


13.   Angel 알려줍니다 꿈에 요셉 받는 사람 이스라엘로 돌아가기 (마태 복음 2:19-21)


14.   조셉 받습니다 "디바 경고" 꿈에서 (같은 방법으로 학자 않았다) 유대를 피하기 위해 (마태 복음 2:22, 23)




숙박 3 부 시리즈의 2 부에 대 한 조정.  






Latvian (computer translation)


"Astrologu" atrodiet Toddler Jēzus


Tas bija velns vai dievišķo virzienā?


Dzimšanas nāves augšāmcelšanās Series: 3 1. daļa


Firpo failus ciparu Newsmagazine


pēc Firpo Carr


December 7, 2017


Ilgi pirms vispasaules radionavigācijas saistīta sistēma dienas ar konstelācijas 24 satelītus un to atbilstošās zemes stacijām - labāk pazīstama kā Global Positioning System (GPS) - lone star vadīja vairākas "astrologu" toddler atrašanās vietu Jēzus. Lai gan "astrologu" skaits vai "Magi" (vai burvji) parasti tiek raksturots kā trīs nekur Bībelē tiek dod precīzu numuru. (Matthew 2:1-12 New World Translation, Starptautiskā jauno versiju) Ka lone star varētu velns zvaigzne pārdabisks vīriešiem noved pie jauniem Jēzus?


Kāpēc sauc par "astrologu"?: Angļu valodas vārdu "zvaigzne", kas cēlies no grieķu vārda Aster (ἀΣΤΉΡ), no kuriem mēs vārdus "Astronomija" (valdzinošs, likumīgu zinātnisko pētījumu par zvaigznēm), un "Astroloģija" ( maldinošiem pseidozinātni, kam sakars ar konsultāciju zvaigznes, kas Bībeli nosodīts). (Exodus 19:1-6; 20:3, 4; Mozus 18:10-12; Isaiah 47:13; Amos 5:26; Darbojas 7:43) vīrieši kas brauca lai apmeklētu toddler Jēzus bija ko sauc par "astrologu" galvenokārt tāpēc, ka tie seko zvaigzne.


They bija vai arī ko sauc par "Magi" (grieķu valodā, ΜΆΓΟΙ, magoi; kas attiecas uz angļu valodas vārdu "burvjuIan"), kas notiek tikai vienreiz grieķu jaunās derības. Piešķirts, Grieķu latviešu leksikons (1968), Liddell un Scott saka ΜΆΓΟΣ (magos, vienskaitļa, ΜΆΓΟΙ, magoi) var izmantot "slikta sajūta." Tomēr pārsteidzoši, "burvju" nebija slikti, neizbēgami.


Jaunās derības grieķu leksikas Maultons un Milligan (atkārtoti, 1976) citē, atzīmējot, ka "maģija ir sākotnēji kaut kas dievišķo, svētu" viens avots (385. lpp.). Tas bija tāpēc, ka brīnumi dievišķi iedvesmotais izskatījās "burvju."


Bez tam, Saskaņa ar "Septuagint" (1983) lūku un Redpath līdzinās Grieķijas magos (ΜΆΓΟΣ) ar ebreju (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Būtiski šo ivrita vārds tiek lietots Daniel, kurš bija "vadītāja no uz burvju praktizējoša priesteri [Grieķu, ΜΆΓΩΝ, LXX]...un astrologu. " (Daniel 5:11, 12, izcēlums.) Turklāt saskaņā ar [ΜΆΓΟΣvienskaitļa], Grieķu angļu valodas leksikonā jaunās derības un citi agri Christian literatūra (1957), Bauer, Arndt un Gingrich, saka magos (ΜΆΓΟΣ) "gudrais un priesteris, kurš bija eksperts Astroloģija, interpretējot sapņi un dažādas citas mākslas noslēpums" (486. lpp.), visas dažādās kategorijās pats paspārnē, kas aptver Daniel (un Joseph priekšā saskaņā ar Mozus 40, 41), un toddler Jēzus, attiecīgi sauc par zinātniekiem apmeklētājiem.  


"Zinātniekiem" nevis "astrologu"?: Krietni pirms Kristus laika ivrita vārds ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) nozīmē "klases skolotie un gudrs vīriešiem." (Vecā derība, ivrita un angļu leksikons reprinted 1978, Brown, Driver un Briggs) intriģējoši, šis "klases skolotie un gudrs vīriešiem" iekļauts, bet "astrologu, magicians un tamlīdzīgi" ne tikai no Ēģiptes un Babylon.


Šis vārds parādās vismaz 32 reizes ebreju Vecā Derība un tiek izmantota ivrita retroversion (ebreju Jaunajā Derībā, United Bible Societies, Izraēlas aģentūrai, 1976), Matthew 2:1 vienu un to pašu vārdu. Tas nozīmē, ka tradicionālās "astrologu" bija patiešām "klases skolotie un gudrs vīriešiem,"velns nav iedvesmoja burvji.


Turklāt Analītisko ebreju un Chaldee Leksikons (1970), Davidson atzīmē, ka vienskaitļa formā ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) nozīmē "gudrs cilvēks", un kas saistīti vārdi, interesanti, nozīmē "ar ilgi" vai "vēlēšanās kaisli" (kā tad, kad zinātnieki "gribējās' redzēt Jēzu toddler). Viens vārds arī kas saistīts ar ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) līdzeklis "dārgumu," "gulēja uz augšu" vai ", lai savāktu vai saspiest uz roundish formu" kā "aproce", "zelta krelles" (Lpp. 382-383). Tā kā jautājums par ierakstu, zinātnieki patiešām, "gulēja uz augšu" "dārgumi" toddler Jēzus.  (Matthew 2:11 New World Translation)  


Tātad, nevis brīvi, ziņo aicinot viņus "astrologu" viens tulkojums, precīzāk, ka "bariņu zinātnieki ieradās Jeruzalemē no austrumiem." (Matthew 2:1; 2:7, 16 Ziņojums Bībeli, piegādā izcēlums.) Precīzāk, viņi sauc par"reliģijas pētniekus. " (Matthew 2:4, MB, piegādā izcēlums.) Saskaņā ar tulkoto teksti apmeklējot zinātnieki nekad nav saņēmis dievišķo instrukcijas, pamest savu Zodiaka veidos. Otrādi, no to ieviešanas, zinātniekiem ir konsekventi sašuj vērsta garā vītne. 


 Piemēram, tviņš zinātnieki teica, ka viņi redzēja"viņa zvaigzne"--tas ir, Jesus' zvaigzne - aizveda viņus uz Betlēmi, lai padarītu viņu obeisance. (Matthew 2:2, NWT, piegādā izcēlums.) Tas neizklausās, velns izdomāts. The zvaigzne attiecīgās "gāja uz priekšu no tiem līdz brīdim, kad tā nonāca pie pieturas iepriekš ja mazgadīgs bērns bija." (Matthew 2:9, uzsvars suppliEd.) Ja debesu zvaigzne bija eņģelis (eņģeļiem tiek saukti par "zvaigznes" pie darba 38:7), tad tas nebūtu pirmā reize, kad Dievs Jehova organizēti virzienos, predesignated vietā. (Exodus 23:20-23; sk. arī Exodus 32:34; 33:2.)


Akopējais n izskatīšana uz 14-solis Dieva vērsti secība iesaistot toddler Jēzus klusēdams runā apjomiem.




Ķēde notikumi:


1.       AGabriel ngel paziņots Johnir dzimšanas līdz Zaharijs (Lūkas 1:5-25)


2.      Zaharijs piepildīta ar Svētais Gars (Luke 1:67)


3.      Angel Gabriel paziņo par dzimšanas Jēzus Marija (Lūkas 1:26-38)


4.      Angel virza Jāzeps sapnī nav laulības šķiršana, Mary (Mateja 1:18-25)


5.      Angel stāsta gani Jēzus dzimšanas; eņģelis armijas slavēt Dievu (Lūkas 2:8-14)  


6.      Gani, apmeklējiet zīdainis Jēzus silītē (nevis māja) un Priecājieties kopā (Luke 2:15-20)


7.      HOly gars atklāj Simeon varētu dzīvot, lai redzētu Mesija (Lūkas 2:22-35)


8.      Praviete Anna līksmi uzslavām Dievs lai zīdainim (Lūkas 2:36-38)


9.      A zvaigzne vada Austrumeiropas zinātnieki meklē toddler Jēzus lai Jeruzāleme (Matthew 2:1, 2)


10.   Zvaigzne virza priecīgu zinātnieki (nevis "dēmonisks astrologu"), lai Jēzus, "māja" (ne skatuve) (Matthew 2:9-11)


11.   Zinātnieki saņemt "Dievišķā brīdinājums" sapnī, lai izvairītos no Herod (Matthew 2:12)


12.   Angel stāsta Joseph sapnis veikt ģimenes Āfrika (Ēģipte) (Matthew 2:13-15)


13.   Angel stāsta Joseph sapnis lai atgriezties Izraēlā (Matthew 2:19-21)


14.   Jāzeps saņem "Dievišķā brīdinājums" sapnī (vienu un to pašu metodi kā darīja zinātnieki), lai izvairītos no Jūdejas (Matthew 2:22, 23)




Gaidiet 3 daļas sērijas 2. daļa. 






Lithuanian (computer translation)


"Astrologai" suraskite bamblys Jėzus


Tai buvo velnias ar Dievo kryptimi?


Gimimo-mirties-prisikėlimo serija: 3 1 dalis


Firpo failus skaitmeninis Newsmagazine


iš Firpo Carr


2017 gruodžio 7


Daug anksčiau visame pasaulyje sistema, radijo navigacija susijusių dienų Mergelės 24 palydovų ir jų atitinkamomis ant eminėmis stotimis--geriau žinomas kaip Global Positioning System (GPS)--vienišų žvaigždžių buvo keletas "Astrologai" bamblys vietą Jėzus. Nors "Astrologai" skaičius arba "Trys karaliai" (ar magai) paprastai apibūdinamas kaip trys, Biblijoje niekur suteikia tikslų skaičių. (Matą 2:1-12, Naujajame pasaulio vertime, Naujas tarptautinių versijos) Kad vienišiems žvaigždės būtų pirmaujančių nešventas vyrai jauni Jėzui velnias žvaigždė?


Kodėl vadinamas "astrologų"?: Anglų kalbos žodis "žvaigždė" kilęs iš graikų kalbos žodžio Teresė (ἀΣΤΉΡ), iš kurių gauname žodžiai "Astronomija" (gražūs, teisėtas mokslinio straipsnio žvaigždžių), ir "Astrologija" (a patraukliausių Pseudomokslas, turintys daryti su konsultavimo žvaigždės, kuri Biblijoje pasmerktis). (Išvykimas 19:1-6; 20:3, 4; Pakartoto Įstatymo 18:10-12; Iz 47:13; Amos 5:26; Veikia 7:43) vyrai Kas keliavo aplankyti bamblys Jėzus buvo vadinamas "Astrologai" iš esmės todėl, kad jie buvo taip žvaigždė.


TEi buvo taip pat galite vadinamas "Trys karaliai" (graikų, ΜΆΓΟΙ, magoi; susijusios su anglų kalbos žodis "magijaIan"), kuris būna tik vieną kartą graikų Naujasis Testamentas. Natūralu, kad Graikų-lietuvių žodynas (1968) Liddell ir Scott sako ΜΆΓΟΣ (Magos, vienaskaitos, ΜΆΓΟΙ, magoi) gali būti naudojamas "bloga prasme." Bet, keista, "magija" buvo ne neišvengiamai blogai.


Naujojo Testamento graikų žodynas Moulton ir Milligan (atspausdinti, 1976 m.) cituoja vieno šaltinio kaip pažymėdamas, kad "magija yra iš pradžių kažką dieviškąją, šventųjų" (p. 385). Buvo dieviškai įkvėptus stebuklų atrodė "magija."


Be to, Nuoseklūs, Septuaginta (1983) liukų ir Redpath prilygsta Graikijos Magos (ΜΆΓΟΣ) su hebrajų (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Žymiai, Daniel, kuris buvo "vyriausiasis taikomas šis hebrajų žodis apie į magija praktikuojančių kunigų [Graikų, ΜΆΓΩΝ, LXX]...ir Astrologai. " (Daniel 5:11, 12, kursyvu išskirta mano.) Be to, pagal [ΜΆΓΟΣvienaskaitos], Graikų lietuvių žodynas, Naujojo Testamento ir kitas ankstyvosios krikščionių literatūroje (1957 m.) iš Bauer, Arndt ir Gingrich, sako, Magos (ΜΆΓΟΣ) yra "išmintingą ir kunigas, kuris buvo ekspertų astrologija, sapnų aiškinimo ir įvairių kitų paslaptis menų" (p. 486), skirtingas kategorijas remiantis tomis pačiomis, apimantį Daniel (ir Juozapas jam pagal Genesis 40, 41), ir bamblys Jėzus, atitinkamai vadinami mokslininkai lankytojų.  


"Mokslininkai" ne "astrologų"?: Gerokai iki Kristaus laiku hebrajų žodis ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) reiškia "klasė išmoko ir apsukrūs vyrų." (Senojo Testamento, hebrajų ir anglų žodynas ar jos dalių 1978 m. Brown, vairuotojas ir Briggs) Intriguingly "klasė išmoko ir apsukrūs vyrų" įdėti, bet buvo ne tik "astrologų, magai ir pan" iš Egipto ir Babilono.


Šį žodį kyla mažiausiai 32 kartus hebrajų Senajame Testamente ir yra tas pats žodis naudojamas hebrajų retroversion (hebrajų Naujojo Testamento, Biblijos draugijų Jungtinė, Izraelio agentūra, 1976 m.), mato 2:1. Tai reiškia, kad tradicinis "Astrologai" buvo tikrai išmoko ir apsukrūs vyrų klasė","ne velnio įkvėpė magai.


Be to, į Analitinis hebrajų ir Chaldee Žodynas (1970 m.) iš Davidson pažymi, kad vienaskaitos forma ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) - tai "protingas žmogus", ir kad su žodžiais, įdomu, tai "į ilgai" ar "noras karštai" (kaip kai mokslininkai "persekioti" pamatyti bamblys Jėzaus). Vienas žodis taip pat susijusios su ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) reiškia "lobių," "nustatyti," arba ", kad surinkti arba suspausti į apvalokas formą" kaip "apyrankė" "aukso karoliukai" (p. 382 - 383). Iš įrašų, mokslininkai ar iš tiesų "Zmagazynować" "lobiai" bamblys Jėzus.  (Matą 2:11 Naujajame pasaulio vertime)  


Taigi, užuot laisvai vadindami juos "Astrologai" vienas vertimas tiksliau praneša, kad "juosta mokslininkai atvyko į Jeruzalę iš Rytų. " (Mato 2:1; 2:7, 16 Pranešimas Biblijoje, pateikta dėmesio.) Tiksliau, jie vadinami"religijos mokslininkų. " (Matą 2:4, MB, pateikta dėmesio.) Atitinka šių išverstų tekstų, kviestinių mokslininkų negavo Dievo instrukcijos atsisakyti savo astrologinių būdais. Atvirkščiai, nuo jų įvedimo, mokslininkai nuosekliai sujungiamos į Dvasios nukreipti temą. 


 Pvz., tjis mokslininkų pasakojo, kad matė"jo žvaigždė"--tai yra, Jėzaus žvaigždė--kad juos nuvedė į Betliejų kunams jam obeisance. (Matą 2:2, NWT, pateikta dėmesio.) Patogus ir velnias puoselėja. THe žvaigždė į klausimą "atėjo į priekį iš jų tol, kol jis atėjo sustoja virš tais atvejais, kai buvo mažas vaikas." (Mato 2, 9, dėmesio priedasiEd.) Jei dangaus žvaigždė buvo angelas (angelų yra vadinami "žvaigždės" ne darbo 38:7), tada tai būtų pirmą kartą Jehova Dievas dirigavo kryptimis į predesignated vietą. (Exodus 23:20-23; taip pat žr.: Exodus 32:34; 33:2.)


An bendras svarstymas į 14-žingsnis Dievas nukreipti eilės su bamblys Jėzus tyliai kalba apimtis.



Tinklas renginiai:


1.       Angel Gabrielius paskelbtis John's gimimo - Zacharijas (Evangelija pagal Luką 1:5-25)


2.      Zacharijas alsuoja Šventoji Dvasia (Evangelija pagal Luką 1:67)


3.      Angelas Gabrielius skelbia Jėzaus Marijos gimimo (Lk 1, 26-38)


4.      Angel vadovauja Juozapas sapne ne santuokos nutraukimo Marija (Mt 1, 18-25)


5.      Angelas pasakoja aviganiai Jėzaus gimimo; angelas armijos girti Dievą (Luko 2:8-14)  


6.      Piemenys aplankyti kūdikis Jėzus per šieną (ne namuose) ir džiaugtis (Luke 2:15-20)


7.      Hseveryn dvasia atskleidžia Simeon būtų gyvai pamatyti Mesiją (Luko 2:22-35)


8.      Prana ė Anna su džiaugsmu giria Dievas kūdikiui (Luko 2:36-38)


9.      A žvaigždė vadovauja Rytų mokslininkai Ieškau bamblys Jėzus į Jeruzalę (mato 2:1, 2)


10.   Žvaigždė vadovauja linksmas mokslininkai (ne "demoniškas Astrologai") - Jėzus - "namai" (ne darželis) (Mato 2, 9-11)


11.   Mokslininkai gauti "Dievo įspėjimas" sapne išvengti Erodo (Matą 2:12)


12.   Angelas pasakoja Juozapas į svajonių imtis šeimos Afrika (Egiptas) (Matą 2:13-15)


13.   Angel pasakoja Juozapas sapne į grįžti į Izraelį (Matą 2:19-21)


14.   Juozapas gauna "Dievo įspėjimas" sapne (pačiam metodui, kaip padarė mokslininkai) išvengti Judėjoje (Matą 2:22, 23)



Laukite 3-dalis serijos 2 dalis. 


Malagasy (computer translation)


"Ny mpisikidy" ny toerana Misy an' i Jesoa Zaza


Tamin' izany ny Devoly na fitarihana avy amin' andriamanitra?


Fitsanganana fahaterahan' Fahafatesana Series: Ampahany 1 ny 3


Ny Firpo ireo Fichiers Numérique Newsmagazine


amin' ny alalan' ny Firpo Carr


7 Desambra 2017


Fotoana ela talohan' ny andron' i rafitry ny onjam-peo-fanamoriana mifandray maneran-tany amin' ny alalan' ny constellation ny zana-bolana 24 sy ny toby tany mifanaraka amin' izany - fantatra tsara kokoa Global Positioning System (GPS) - kintana nihevitra nitarika "mpisikidy" maromaro ny toerana misy ny zaza I Jesoa. Aza ny isan' ny "mpisikidy" na "Magi" (na vao) matetika no nampiavaka araka ny telo, ny Baiboly hampisambotra manome ny tena isany. (Matio 2:1-12: Fandikana ny New izao tontolo Izao, Famoahana iraisam-Pirenena vaovao) Kintana nihevitra izany ho ny kintana ny devoly izay mitondra olona tsy masina an' i Jesoa?


Nahoana no antsoina Hoe "ny Mpisikidy"?: Ilay Teny hoe "kintana" avy amin' ny teny Grika aster (ἀΣΤΉΡ), avy amin' izay mahazo ny teny "mpahay haikintana" (captivating, ara-drariny ara-tsiansa fandalinana ny kintana), ary ny "astrology" (ny pseudoscience andrenesana fananana amin' ny firesahana ny kintana, izay ny Baiboly manameloka nys). (Eksodosy 19:1-6; 20:3, 4; Deoteronomia 18:10-12; Isaia 47:13; Amosa 5:26; Asan' ny apôstôly 7:43) Ireo lehilahy iza no nandeha hamangy ny mbola I Jesoa dia antsoina hoe "ny mpisikidy" no satria izy ireo dia nanaraka ny kintana.


Tk' aiza no na koa antsoina hoe "Magi" (Grika, ΜΆΓΟΙ, magoi; mifandray amin' ny teny Anglisy hoe "toetoetranyian"), miseho indray mandeha monja ao amin' ny teny Grika Testamenta Vaovao. Namela, ny Lisitr' ireo Voambolana Grika ny teny Anglisy (1968) amin' ny alalan' ny Liddell sy Scott hoy ΜΆΓΟΣ (magos, miavaka ny ΜΆΓΟΙ, magoi) azo ampiasaina ao amin' ny "fahatsapana ratsy." Nefa, nahagaga fa "toetoetrany" tsy dia tsy azo ihodivirana fa ratsy.


Ny Voambolana ny Testamenta Vaovao Grika amin' ny alalan' ny Moulton sy ny Milligan (reprint, 1976) milaza loharano iray rehefa ny fanavahana toetoetrany hoe"tany am-piandohana zavatra masina, masina" (p. 385). Izany dia satria nitovy fahagagana andriamanitra entanim- "toetoetrany."


Ankoatra izany dia Ny Concordance amin' ny dikanteny Septante (1983) amin' ny alalan' ny Hatch sy Redpath mampitovy ny teny Grika magos (ΜΆΓΟΣ) amin' ny (Hebreoאָשַׁ֥ף) (Boky 2, p. 891). Tsara ho marihina ity teny Hebreo no ampiharina amin' i Daniela, izay "lohan' ny ny mampihatra ny toetoetrany mpisorona [Grika, ΜΆΓΩΝ, LXX]...ary ny mpisikidy. " (Daniela 5:11, 12, nampiana fanamafisana.) Koa, eo ambanin' ny [ΜΆΓΟΣmiavaka], Ny teny Grika tamin' ny teny Anglisy lisitr' ireo Voambolana ao amin' ny Testamenta Vaovao sy Hafa tany am-Piandohana Christian Literatiora (1957) amin' ny alalan' ny Bauer, Arndt, ary Gingrich, hoy ny magos (ΜΆΓΟΣ) ny "lehilahy hendry sy mpisorona, izay za-draharaha amin' ny astrology, ny hevitry ny nofy sy ny hafa kononkononin' miafina isan-karazany" (p. 486), sokajy samihafa rehetra eo ambanin' ilay elo ihany izay mahafaoka Daniela (sy Joseph teo anoloany izy ireo araka ny voalaza ao amin' ny Genesisy 40, 41), ary ireo mpitsidika ny zaza Jesoa, tokony nantsoina ireo manam-pahaizana.  


"Manam-pahaizana" Tsy "Mpisikidy"?: Alohan' Ny fotoana ny teny Hebreo hoe ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) dia midika "kilasy iray ny olona mahay sy sahisahy." (Hebreo sy teny Anglisy lisitr' ireo Voambolana ao amin' ny Testamenta Taloha, naverina natonta 1978, Brown sy Mpamily Briggs) Intriguingly, "ity kilasy ity lehilahy sahisahy sy olo-mahay" nahitana kanefa dia tsy voafetra ho an' ny "mpisikidy, vao, ary mitovy amin' ny an' ny" avy tany Egypta sy ny an' i Babylona.


Io teny io dia mitranga farafahakeliny in-32 ao amin' ny teny Hebreo Testamenta Taloha ary dia teny ampiasaina ao amin' ny teny Hebreo retroversion (Testamenta Vaovao amin' ny teny Hebreo, Miray Baiboly fiaraha-Monina, Isiraely Misafidy, 1976) ao amin' ny Matio 2:1. Midika izany fa ny nentim-paharazana "mpisikidy" no tena "kilasy iray ny olona mahay sy sahisahy,"vao tsy devoly-nentanim-panahy.


Ankoatra izany, ny Hebreo analytic sy Chaldee Lisitr' ireo voambolana (1970) amin' ny alalan' ny davidson Day tao anatin' izany ny endriky ny miavaka ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) dia midika hoe "olona hendry" mifandray izay amin' ny teny, mahavariana, dia midika hoe "amin' ny ela ho" na "faniriana ardently" (toy ny rehefa ny manam-pahaizana 'naniry' jereo ny zaza Jesoa). Iray teny koa mifandray amin' ny ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) dia midika hoe "raketo," "hihary," na "mba hiangona na tsindrio eo amin' ny taratasy roundish" ho iray "vangovango" ny "vakana volamena" (p. 382-383). Araka ny maha resaka rakitsoratra, ny manam-pahaizana raha ny marina no "hihary" "harena" ho an' ny zaza i Jesoa.  (Matio 2:11, Fandikana ny New izao tontolo Izao)  


Noho izany, ho solon' ny fatory moramora fiantsoana azy ireo fandikana iray "mpisikidy" raha ny marina kokoa tatitra fa "andiana manam-pahaizana tonga tao Jerosalema avy any Atsinanana. " (Matio 2:1; 2:7, 16 Hafatra avy amin' ny Baiboly, nampiana fanamafisana vatsiana.) Manokana, ireo voantso"manam-pahaizana amin' ny fianarana ny filazantsara. " (Matio 2:4 MO, nampiana fanamafisana vatsiana.) Mifanaraka amin' ireo lahatsoratra voadika ny manam-pahaizana famangiana isan-tokantrano dia nandray na oviana na oviana avy amin' andriamanitra torolalana mba handao ny fomba astrological. Contrariwise, avy amin' ny teny fampidirana, ny manam-pahaizana dia tsy tapaka zazavavikely azy eo amin' ny kofehy tarihin' ny fanahy. 


 Ohatra, nireo manam-pahaizana izy dia nilaza fa izy ireo dia nahita"ny sarin-kintana"--izany no, I Jesoa kintana - izay nitarika azy ireo nankany Betlehema mba hamerina azy obeisance. (Matio 2:2, NWT, nampiana fanamafisana vatsiana.) Tsy toa izany contrived ny Devoly. Tsingerintaonae kintana ao amin' ny fanontaniana "nandeha ho avy tamin' izy ireo mandra-zava ny mijanòna ambony taiza tamin' ny ankizy tanora." (Matio 2:9, fanamafisana supplied.) Raha anjely iray ilay kintana any an-danitra (anjely dia antsoina hoe "kintana" ao amin' ny Joba 38: 7), dia tsy ho fotoana voalohany i Jehovah Andriamanitra izany dia nikotrika torolalana amin' ny toerana voatondro iray. (Eksodosy 23:20-23; jereo koa ny Eksodosy 32: 34; 33: 2.)


Aaparitaho ankapobeny ny ny 14-dingana fizarazarana tarihin' ny Andriamanitra fampandraisana anjara amim-pahanginana ny zaza i Jesoa miteny ireo boky.




Rojo ny zava-Nitranga:


1.       Angel i Gabriela manambaras Jaonany fahaterahantsika ny Zakaria (Lioka 1:5-25)


2.      Heniky ny Zakaria fanahy masina (Lioka 1: 67)


3.      Anjely Gabriela nanambara ny fahaterahan' i Jesoa tamin' i Maria (Lioka 1:26-38)


4.      Angel mitarika Joseph tao anatin' ny nofy tsy fisaraham-panambadiana i Maria (Matio 1:18-25)


5.      Anjely milaza mpiandry ondry ny fahaterahan' i Jesoa; anjely miaramila fiderana Andriamanitra (Lioka 2:8-14)  


6.      Mpiandry ondry hamangy zazakely i Jesoa tao amin' ny fihinanam-bilona (tsy trano) sy mifaly (Luke 2:15-20)


7.      Holy ny fanahy manambara ny I Simeona ho velona mba hahita ny Mesia (Lioka 2:22-35.)


8.      I Anna mpaminanivavy fiderana amim-pifaliana Andriamanitra ho an' ny zazakely (Lioka 2:36-38)


9.      A kintana mitarika Atsinanana manam-pahaizana fikatsahana ny zaza i Jesoa ny Jerosalema (Matio 2:1, 2)


10.   Kintana mitarika amim-pifaliana manam-pahaizana (tsy "demonic ny mpisikidy") amin' ny I Jesoa tao anaty "trano" (tsy fihinanam-bilona) (Matio 2:9-11)


11.   Manam-pahaizana mandray "avy amin' andriamanitra ny fampitandremana" tao anatin' ny nofy mba hialana amin' ny Heroda (Matio 2:12)


12.   Anjely milaza i Joseph tao anatin' ny nofy ny hitondra ny fianakaviana Afrika (Egypta) (Matio 2:13-15)


13.   Angel milaza Joseph tao amin' ny nofy ny hiverina any Isiraely (Matio 2:19-21)


14.   Joseph mandray "avy amin' andriamanitra ny fampitandremana" tao anatin' ny nofy (fomba mitovy toy ny nataon' ireo manam-pahaizana) mba hisorohana ny Judea (Matio 2:22, 23)




Mijanona javamaneno voarindra ho Ampahany 2-3-ampahany maromaro. 




Malay (computer language)


"Ahli nujum" mencari Isa anak kecil


Itu syaitan atau hala tuju ketuhanan?


Kelahiran-kematian-kebangkitan siri: Bahagian 1 dari 3


Newsmagazine Digital Firpo fail


oleh Firpo an


7 Disember 2017


Lama sebelum zaman sistem radio-navigasi yang berkaitan di seluruh dunia oleh buruj satelit 24 dan Stesen tanah mereka sepadan--lebih dikenali sebagai sistem kedudukan Global (GPS)--bintang lone membawa beberapa "ahli nujum" lokasi anak kecil Yesus. Walaupun bilangan "ahli nujum" atau "Magi" (atau ahli silap mata) biasanya dicirikan sebagai menjadi tiga, Kitab mana-mana memberi jumlah yang tepat. (Matthew 2:1-12, New World penterjemahan, Baru versi antarabangsa) Bintang lone itu mungkin seorang bintang syaitan yang membawa orang-orang yang tidak Suci kepada Isa muda?


Kenapa dipanggil "ahli nujum"?: Perkataan Bahasa Inggeris "star" berasal dari perkataan Greek Aster (ἀΣΤΉΡ), dari mana kita mendapat kata-kata "astronomi" (satu senja, sah saintifik kajian bintang-bintang), dan "Astrologi" (a beguiling pseudosains yang mempunyai kaitan dengan perundingan bintang-bintang, yang Alkitab mengutuks). (Exodus 19:1-6; 20:3, 4; Deuteronomy 18:10-12; Isaiah 47:13; Amos 5:26; Bertindak 7:43) lelaki yang dilalui untuk melawat anak kecil Isa telah dipanggil "Ahli nujum" pada dasarnya kerana mereka mengikuti seorang bintang.


THei telah Selain itu dipanggil "Magi" (bahasa Greek ΜΆΓΟΙ, magoi; berkaitan dengan perkataan Inggeris "magicIan"), yang berlaku hanya sekali dalam perjanjian baru bahasa Greek. Diberi, di Kosa kata Bahasa Greek-Bahasa Inggeris (1968) oleh Liddell dan Scott berkata ΜΆΓΟΣ (magos, tunggal daripada ΜΆΓΟΙ, magoi) boleh digunakan dalam "rasa buruk." Tetapi, yang menghairankan, "sihir" tidak buruk tidak dapat dielakkan.


Perbendaharaan kata Yunani perjanjian baru Moulton dan Milligan (juga boleh dicetak semula, 1976) memetik satu sumber sebagai mencatatkan bahawa "sihir adalah asalnya sesuatu Ilahi, Suci" (p. 385). Ini adalah kerana mukjizat Ilahi inspirasi kelihatan seperti "sihir."


Di samping itu, Selaras untuk Septuagint yang (1983) oleh Hatch dan Redpath equates ucapan kepada anak Yanani magos (ΜΆΓΟΣ) dengan (dalam Bahasa Ibraniאָשַׁ֥ף) (Jld. 2, ms. 891). Ketara, perkataan Ibrani ini digunakan untuk Daniel, "Ketua daripada dalam Imam mengamalkan sihir [Bahasa Greek ΜΆΓΩΝ, LXX]...dan Ahli nujum. " (Daniel 5:11, 12, penekanan ditambah.) Selain itu, di bawah [ΜΆΓΟΣsingular], Kosa kata Bahasa Inggeris yang Yunani perjanjian baru dan lain-lain Sastera Christian awal (1957) oleh Bauer, Arndt dan Gingrich, berkata dalam magos (ΜΆΓΟΣ) "manusia bijak dan paderi, yang pakar dalam Astrologi, tafsiran mimpi dan pelbagai seni lain rahsia" (p. 486), Semua kategori yang berbeza di bawah naungan sama yang merangkumi Daniel (dan Joseph hadapannya mengikut kejadian 40, 41), dan pengunjung anak kecil Isa, sewajarnya dipanggil ulama.  


"Ulama" tidak "ahli nujum"?: Sebelum Kristus masa perkataan Ibrani ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) bererti "kelas lelaki berpelajaran dan berfikiran." (Kosa kata Bahasa Ibrani dan Bahasa Inggeris dari perjanjian lama, dicetak semula 1978, Brown, pemandu dan Briggs) Intriguingly, ini "kelas lelaki berpelajaran dan berfikiran" termasuk tetapi tidak terhad kepada "ahli nujum, ahli silap mata dan sebagainya" dari Mesir dan Babylon.


Perkataan ini berlaku sekurang-kurangnya 32 kali dalam Perjanjian lama Ibrani dan perkataan sama yang digunakan di dalam Bahasa Ibrani retroversion (perjanjian baru Bahasa Ibrani, Persatuan Alkitab Amerika, Israel agensi, 1976) Matthew 2:1. Itu bererti yang tradisional "ahli nujum" telah benar-benar "kelas lelaki berpelajaran dan berfikiran,"tidak diilhamkan syaitan ahli sihir.


Selain itu, dalam Ibrani analitik dan Chaldee Kosa kata (1970) oleh Davidson nota yang bentuk tunggal ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) bermakna "bijak manusia", dan yang berkaitan dengan kata-kata, Menariknya, bermakna "untuk lama untuk" atau "keinginan kerjaya" (seperti ketika itu ulama 'rindu' untuk melihat anak kecil Isa). Salah satu perkataan juga berkaitan dengan ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) cara-cara "untuk menghargai," "lay," atau "untuk mengumpul atau Mampat roundish kepada bentuk" sebagai "gelang" "emas manik" (MS 382-383). Sebagai rekod, ulama yang Adakah memang "lay" "Khazanah" bagi anak kecil Yesus.  (Matthew 2:11, New World penterjemahan)  


Oleh itu, alih-alih longgar memanggil mereka "ahli nujum" satu terjemahan lebih tepat laporan yang "band Para ulama tiba di Baitulmuqaddis Timur." (Matthew 2:1; 2:7, 16 Mesej Alkitab, Penekanan diberikan.) Lebih khusus lagi, ia dipanggil"ilmuan agama. " (Matthew 2:4, MB, Penekanan diberikan.) Selaras dengan teks-teks terjemahan ini, Sarjana pelawat yang tidak pernah menerima Ilahi arahan untuk meninggalkan cara mereka Astrologi. Contrariwise, dari pengenalan mereka, ulama yang konsisten dijahit ke dalam thread mengarah semangat. 


 Sebagai contoh, tDia ulama berkata mereka melihat"Beliau bintang"--itu adalah, Isa Star--yang membawa mereka kepada Bethlehem memberi dia beri hormat. (Matthew 2:2, NWT, Penekanan diberikan.) Ini tidak bunyi syaitan-contrived. THe bintang dalam soalan "pergi ke hadapan mereka sehingga ia datang ke sebuah perhentian di atas di mana kanak-kanak muda adalah." (Matthew 2:9, penekanan PersatuaniEd.) Jika bintang syurga adalah malaikat (malaikat-malaikat akan dipanggil "bintang" pada 38:7 pekerjaan), maka ini tidak akan menjadi kali pertama Jehovah Tuhan dirancang arah ke lokasi predesignated. (Exodus 23:20-23; Lihat juga Exodus 32:34; 33:2.)


An keseluruhan pertimbangan dalam 14-langkah jujukan diarahkan Allah melibatkan anak kecil Isa diam-diam bercakap jilid.




Di peristiwa-peristiwa:


1.       Angel Gabriel mengumumkans Johnlahir kepada Zakaria (Luke 1:5-25)


2.      Zakaria dipenuhi dengan Roh Kudus (Luke 1:67)


3.      Malaikat Gabriel mengumumkan kelahiran Yesus kepada Mary (Luke 1:26-38)


4.      Angel mengarahkan Joseph dalam mimpi tidak perceraian Mary (Matius 1:18-25)


5.      Malaikat memberitahu Shepherds kelahiran Isa; pujian tentera malaikat Tuhan (Luke 2:8-14)  


6.      Shepherds melawat bayi Nabi Isa manger (bukan rumah) dan bergembira (Luke 2:15-20)


7.      HOly semangat mendedahkan Simeon akan hidup untuk melihat Mesias (Luke 2:22-35)


8.      Prophetess Anna turut memuji Tuhan bagi bayi (Luke 2:36-38)


9.      A bintang mengarahkan Timur Para ulama anak kecil mencari Isa untuk Jerusalem (Matthew 2:1, 2)


10.   Bintang mengarahkan riang Para ulama (tidak "syaitan ahli nujum") untuk Isa di "rumah" (tidak manger) (Matthew 2:9-11)


11.   Para ulama menerima "Amaran Ilahi" dalam mimpi untuk mengelakkan Herod (Matthew 2:12)


12.   Malaikat memberitahu Joseph dalam mimpi untuk membawa keluarga untuk Afrika (Mesir) (Matthew 2:13-15)


13.   Angel memberitahu Joseph dalam mimpi untuk kembali ke Israel (Matthew 2:19-21)


14.   Joseph menerima "Amaran Ilahi" dalam mimpi (kaedah yang sama sebagai pula ulama itu) untuk mengelakkan Judea (Matthew 2:22, 23)




Harap sabar menunggu untuk Bahagian 2 Bahagian 3 siri. 






Maltese (computer language)


"Astrologi" isib Ġesù Toddler


Kien il-Devil jew direzzjoni divine?


Serje ta ' twelid-mewt-Resurrection: Parti 1 minn 3


Fajls Firpo ta-Newsmagazine diġitali


minn Firpo Carr


7 Diċembru, 2017


Twil qabel il-jum ta ' sistema ta ' radju għan-navigazzjoni marbuta mad-dinja kollha mill-constellation ta ' satelliti 24 u tagħhom stazzjonijiet art korrispondenti--magħrufa aħjar bħala globali tal-posizzjoni tas-sistema (GPS)--fuq stilla isolati wassal diversi "astrologi" fil-post ta ' toddler Ġesù. Għalkemm in-numru ta "astrologi" jew "Magi" (jew magicians) hija normalment karatterizzati kif qed Tlieta, il-Bibbja imkien tagħti n-numru eżatt. (Matthew 2:1-12, Traduzzjoni ta ' dinja ġdida, Il-verżjoni ġdida internazzjonali) Setax dak stilla ġenitur tkun fuq stilla devil li jwasslu l-irġiel unholy li Ġesù żgħażagħ?


Għaliex imsejjaħ "astrologi"?: Il-kelma Ingliża "stilla" ġej mill-kelma Griega Aster (ἀΣΤΉΡ), minn li aħna tikseb il-kliem "astronomy" (a captivating, leġittimu studju xjentifiku tal-stilel), u "astrology" (a beguiling pseudoscience wara li tagħmel b ' konsultazzjoni mal-stilel, li l-Bibbja jikkundanna lils). (19:1-6 Exodus; 20:3, 4; Deuteronomy 18:10-12; Isaiah 47:13; Amos 5:26; Atti 7:43) l-irġiel li traveled li jżuru toddler Ġesù kienu imsejjaħ "astrologi" essenzjalment għax huma kienu wara l-Istilla.


They kienu Alternattivament imsejjaħ "Magi" (bil-Grieg, ΜΆΓΟΙ, magoi; relatati mal-kelma Ingliża "magicIan"), li jseħħ biss darba fil-Grieg New Testament. Mogħtija, l- Lexicon Grieg-Ingliż (1968) minn Liddell u Scott tgħid ΜΆΓΟΣ (magos, individwali ta ' l- ΜΆΓΟΙ, magoi) jista jkun użat f'sens"ħażina." Iżda, surprisingly, "Magic" iex inevitabbilment ħażina.


Il-vokabularju tat-Testament New Griega minn Moulton u Milligan (reprint, 1976) jiċċita sors wieħed bħala jinnotaw illi "magic huwa oriġinarjament ħaġa divine, is" (p. 385). Dan kien għaliex divinely inspirat miracles ħarset simili "Magic."


Oltre, A konkordanza mal-Septuagint (1983) bil-Hatch u Redpath talli l-Grieg magos (ΜΆΓΟΣ) bl-Ebrajk ()אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Sinjifikament, din il-kelma Ebrajka huwa applikat għal Daniel, li kien "chief ta ' l- l- Magic-jiprattikaw niket [Bil-Grieg, ΜΆΓΩΝ, LXX]...u l- astrologi. " (Daniel 5:11, 12, enfasi miżjuda.) Ukoll, taħt [ΜΆΓΟΣindividwali], A Lexicon Ingliża Griega tal-New Testament u l-letteratura kmieni Christian oħra (1957) minn Bauer, Arndt, u Gingrich, tgħid l- magos (ΜΆΓΟΣ) huwa ta '"bniedem wise u Qassis, li kien espert fl-astrology, interpretazzjoni ta iΩda u l-Arti l-oħra varji sigrieta" (p. 486), kategoriji differenti kollha taħt l-umbrella ta ' l-istess li tkopri Daniel (u Joseph qabel lilu skond Genesis 40, 41), u l-viżitaturi ta ' toddler Ġesù, skulari imsejjaħ kif suppost.  


"Skulari" mhux "astrologi"?: Ukoll qabel ta ' Kristu darba l-kelma Ebrajka ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) ifisser "klassi ta ' l-irġiel miġbuda u shrewd." (Lexicon Ebrajk u bl-Ingliż ta ' l-antik Testament, stampata mill-ġdid 1978, kannella, sewwieq u Briggs) Intriguingly, dan "il-klassi ta ' l-irġiel miġbuda u shrewd" inklużi imma kien mhux ristrett "astroloġi, magicians, u oġġetti simili" mill-Eġittu u Babylon.


Din il-kelma tiġri mill-anqas 32 darbiet fl-Testament antika Ebrajka u hija l-istess kelma użata fl-Ebrajk retroversion (Ebrajk New Testament, soċjetajiet tal-Bibbja Unit, aġenzija ta ' l-Iżrael, 1976) ta ' Matthew 2:1. Li tfisser il-"astrologi" tradizzjonali kienu tassew "klassi ta ' l-irġiel miġbuda u shrewd,"mhux ISPIRATI mill-devil magicians.


Barra minn hekk, l- Ebrajk analitika u Chaldee Lexicon (1970) mill-Davidson 's tinnota li l-forma individwali ta ' l- ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) tfisser "bniedem għaqli", u li relatati kliem, interestingly, tfisser "sa twil għal" jew "jixtiequ Pellegrini" (kif meta l-skulari "longed" biex tara toddler Ġesù). Wieħed kelma wkoll assoċjati mal- ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) mezzi "li treasure," "jistabbilixxu," jew "li jiġbru jew Ikkompressa fil-forma roundish" bħala "bracelet" ta "żibeġ tad-deheb" (pp. 382-383). Bħala materja ta ' rekord, skulari l- kienx tassew "jistabbilixxu l" "teżori" għal toddler Ġesù.  (Matthew 2:11, Traduzzjoni ta ' dinja ġdida)  


Għalhekk, minflok bmod laxk iċċempel magħhom traduzzjoni wieħed "astrologi" b'mod iktar preċiż ir-rapporti li "strixxa ta ' l- skulari waslu fl-Jerusalem mill-Lvant." (Matthew 2:1; 2:7, 16 Bibbja messaġġ, enfasi forniti.) Aktar speċifikament, jissejħu"reliġjon skulari. " (Matthew 2:4, MB, enfasi forniti.) Konsistenti ma ' dawn it-testi tradotta, il-viżitaturi skulari qatt ma jkun irċieva Divine istruzzjonijiet biex jabbandunaw tagħhom modi astrological. Contrariwise, mill-introduzzjoni tagħhom, -skulari huma konsistentement Butt fis-ħajta diretti mill-ispirtu. 


 Per eżempju, tskulari hu qal li rat"tiegħu Star"--f'kelma waħda, Ġesù ta' Stilla--li wasslet biex Bethlehem biex jirrendi lilu obeisance. (Matthew 2:2, NWT, enfasi forniti.) Dan ma tissodisfax ħoss Devil-contrived. Tae Stilla f'dak il-każ "mexa tmiss minnhom sakemm waslet biex waqfa hawn fuq fejn kien it-tifel żgħażagħ." (Matthew 2:9, suppl enfasiied.) Jekk l-Istilla ħafna kien xi angel (angels jissejħu "stilla" fil-38:7 ta ' l-impjieg), allura dan ma jkunx l-ewwel darba Alla Jehovah orchestrated direzzjonijiet f'post predesignated. (Exodus 23:20-23; ara wkoll Exodus 32:34; 33:2.)


An globali konsiderazzjoni ta ' l- l- 14-pass tas-sekwenza ta ' struzzjonijiet mogħtija l-Alla li jinvolvu toddler Ġesù bil-moħbi gœallinformazzjoni il-volumi.




Katina ta ' avvenimenti:


1.       Angel Gabriel tħabbars Johnl-twelid biex Zechariah (Luqa 1:5-25)


2.      Zechariah mimlija bil- Sacerdos (Luqa 1:67)


3.      Angel Gabriel tħabbar l-twelid ta ' Ġesù li Mary (Luqa 1:26-38)


4.      Angel tmexxi Joseph fl-a dream li ma divorzju Mary (Matthew 1:18-25)


5.      Angel ssib rgħajja tat-twelid ta ' Ġesù; Angel armata praise Alla (Luqa 2:8-14)  


6.      Tarbija tat-żjara rgħajja Ġesù fl-f'maxtura (mhux id-dar) u rejoice (LuKE 2:15-20)


7.      Hispirtu oly tikxef Simeon kien ħajjin biex tara l-Messija (Luqa 2:22-35)


8.      Prophetess Anna joyfully praises Alla għat-tarbija tat (Luqa 2:36-38)


9.      A Stilla tmexxi tal-Lvant skulari li jfittxu toddler Ġesù biex Jerusalem (Matthew 2:1, 2)


10.   Stilla tmexxi joyful skulari (mhux "demonic astrologi") li Ġesù f' "dar" (mhux f'maxtura) (Matthew 2:9-11)


11.   Skulari jirċievu "twissija divine" fl-a dream li jevitaw Herod (Matthew 2:12)


12.   Angel ssib Joseph fl a dream li familja li jieħdu Afrika (Eġittu) (Matthew 2:13-15)


13.   Angel ssib Joseph a dream biex lura lill-Iżrael (Matthew 2:19-21)


14.   Joseph tirċievi "twissija divine" fl-a dream (metodu ta ' l-istess kif ma-skulari) biex ikun evitat l-Judea (Matthew 2:22, 23)




Jibqgħu tuned għall-parti 2 tal-Parti 3 serje. 






Norwegian Bokmål (computer translation)


"astrologer" finne pjokk Jesus


Var det djevelen eller guddommelig retning?


Fødsel-død-oppstandelse serien: del 1 av 3


Den Firpo filer Digital Newsmagazine


ved Firpo Carr


7. desember 2017


Lenge før dagene av en verdensomspennende system av radio-navigasjon forbundet med en konstellasjon av 24 satellitter og deres tilsvarende bakkestasjoner-bedre kjent som Global Positioning System (GPS)-en Lone Star ledet flere "astrologer" til plasseringen av pjokk Jesus. Selv om antallet "astrologer" eller "magi" (eller tryllekunstnere) er vanligvis karakterisert som tre, Bibelen ingensteds gir det nøyaktige antallet. (Matteus 2:1-12, Ny verden oversettelse, Ny internasjonal versjon) Kan den ensomme stjernen være en djevel stjerne som fører uhellige menn til unge Jesus?


Hvorfor kalles "astrologer"?: Det engelske ordet "Star" kommer fra det greske ordet Aster (ἀστήρ), som vi får ordene "astronomi" (en fengslende, legitim vitenskapelig studie av stjernene), og "astrologi" (a morsomme pseudovitenskap med å konsultere stjernene, som Bibelen fordømmes). (Exodus 19:1-6; 20:3, 4; Femte Mosebok 18:10-12; Jesaja 47:13; Amos 5:26; Apg 7:43) mennene som reiste til å besøke pjokk Jesus var kalt "astrologer," hovedsak fordi de var etter en stjerne.


THei var kan kalt "magi" (gresk, μάγοι, magoi; relatert til det engelske ordet "MagicIan"), som oppstår bare én gang i det greske nye testamentet. Gitt, vil Gresk-engelsk leksikon (1968) av Liddell og Scott sier μάγος (Magos, entall av μάγοι, magoi) kan brukes i en "dårlig forstand." Men, overraskende, "Magic" var ikke uunngåelig dårlig.


Vokabularet i det greske nye testamentet ved Moulton og Milligan (opptrykk, 1976) siterer en kilde som bemerker at "Magic er opprinnelig noe guddommelig, hellig" (p. 385). Dette var fordi guddommelig-inspirerte mirakler så ut "Magic."


Dessuten, En overensstemmelse med Septuaginta- (1983) ved luken og redpath tilsvarer den greske Magos (μάγος) med den hebraiske (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, s. 891). Betydelig, er dette hebraiske ordet brukes til Daniel, som var "Chief av den Magic-praktisere prester gResk, μάγων, LXX]...og astrologer." (Daniel 5:11, 12, uthevelse tilføyd.) Også under [μάγος, entall], En gresk engelsk leksikon med det nye testamente og andre tidlige kristne litteratur (1957) av Bauer, Arndt og Gingrich, sier Magos (μάγος) er en "klok mann og prest, som var ekspert på astrologi, tolkning av drømmer og diverse andre Secret Arts" (p. 486), alle forskjellige kategorier under samme paraplyen som dekker Daniel (og Joseph før ham i henhold til Genesis 40, 41), og de besøkende av pjokk Jesus, passende kalt lærde.  


"Scholars" ikke "astrologer"?: Vel før Kristi tid det hebraiske ordet ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) betydde en "klasse av lærde og slu menn." (Hebraisk og engelsk leksikon med det gamle testamente, gjengitt 1978, Brown, driver, og Briggs) spennende, denne "klassen av lærde og slu menn" inkludert, men var ikke begrenset til "astrologer, magikere, og lignende" fra Egypt og Babylon.


Dette ordet forekommer minst 32 ganger i det hebraiske gamle testamentet, og er det samme ordet som brukes i en hebraisk retroversion (hebraisk nye testamentet, United Bible Societies, Israel Agency, 1976) av Matteus 2:1. Det betyr at den tradisjonelle "astrologer" var egentlig en "klasse av lærde og slu menn,"ikke Devil-inspirerte tryllekunstnere.


Videre er Analytisk hebraisk og Chaldee Leksikon (1970) av Davidson påpeker at entall form for ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) betyr "klok mann", og at beslektede ord, interessant, betyr "for lenge for" eller "ønske ivrig" (som når forskerne "lengtet" for å se pjokk Jesus). En Word også assosiert med ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) betyr "å verdsette opp", "legge opp", eller "å samle eller knipe i en rund form" som et "armbånd" av "gull perler" (PP. 382-383). Som et spørsmål om post, de lærde visste faktisk "Lay opp" "skatter" for pjokk Jesus.  (Matteus 2:11, Ny verden oversettelse)  


Derfor, i stedet for løst å kalle dem "astrologer" en oversettelse mer nøyaktig rapporterer at "et band av forskere ankom Jerusalem fra Østen. (Matteus 2:1, 2:7, 16 Melding Bibelen, utheving angitt.) Mer spesifikt, de er kalt "religionsvitenskap." (Matteus 2:4, MB, utheving angitt.) I samsvar med disse oversatte tekstene, de besøker lærde aldri mottatt guddommelige instruksjoner til å forlate sine astrologiske måter. Contrariwise, fra innledningen deres, de lærde er konsekvent sydd inn i ånd-regissert tråden. 


 For eksempel tHan forskere sa at de så "hans stjerners"--det vil si, Jesus' Star--som førte dem til Betlehem for å gjøre ham obeisance. (Matteus 2:2, NWT, utheving angitt.) Dette høres ikke djevel-contrived. The stjerners i spørsmålet "gikk foran av dem før det kom til en stopp ovenfor der det unge barnet var. " (Matteus 2:9, vekt SuppliEd.) Hvis den himmelske stjernen var en engel (engler kalles "stjerner" på jobb 38:7), så dette ville ikke være første gang Jehovas Gud orkestrert veibeskrivelse til en plassering som er angitt. (Exodus 23:20-23; se også Exodus 32:34; 33:2.)


An sammenlagt vurdering av den 14-trinn Gud-regissert rekkefølge involverer pjokk Jesus stille snakker volumer.




Kjede over hendelser:


1.       Angel Gabriel kunngjøres John' s fødsel til Sakarja (Luk 1:5-25)


2.      Sakarja fylt med Hellige Ånd (Luk 1:67)


3.      Angel Gabriel kunngjør fødselen av Jesus til Maria (Luk 1:26-38)


4.      Angel leder Joseph i en drøm ikke for å skilsmisse Mary (Matteus 1:18-25)


5.      Angel forteller Shepherds Jesu fødsel; Angel Army prise Gud (Luk 2:8-14)  


6.      Shepherds besøk spedbarn Jesus i krybbe (ikke huset) og seg (Luke 2:15-20)


7.      HOly Spirit avslører Simeon ville leve for å se Messias (Luk 2:22-35)


8.      Profet Anna glede roser Gud for spedbarn (Luk 2:36-38)


9.      En stjerners dirigerer øst forskere søker pjokk Jesus å Jerusalem (Matteus 2:1, 2)


10.   Stjerners leder gledelig forskere (ikke "demoniske astrologer") til Jesus i et "hus" (ikke Manger) (Matteus 2:9-11)


11.   Forskere motta "Divine Warning" i en drøm å unngå Herodes (Matteus 2:12)


12.   Angel forteller Joseph i en drøm å ta familien til Afrika EGypt) (Matteus 2:13-15)


13.   Angel forteller Joseph i en drøm å tilbake til Israel (Matteus 2:19-21)


14.   Joseph mottar "Divine Warning" i en drøm (samme metode som gjorde de lærde) for å unngå Judea (Matteus 2:22, 23)




Stay tuned for del 2 av 3-del serien. 






Persian (computer translation)


تعیین محل "Astrologers" عیسی کودک نو پا


شیطان و یا جهت الهی بود؟


تولد-مرگ-رستاخیز سری: قسمت 1 از 3


پرونده های Firpo دیجیتال Newsmagazine


توسط Firpo کار


7 دسامبر 2017


طولانی قبل از روز سیستم در سراسر جهان از رادیو ناوبری مرتبط صورت فلکی از 24 ماهواره و ایستگاه زمینی مربوطه خود را--بهتر به عنوان شناخته شده جهانی موقعیت سیستم (جیپیاس)--ستاره تنها چند "astrologers" به محل کودک نو پا رهبری عیسی مسیح. اگر چه تعداد "astrologers" یا «مغ» (یا شعبده بازان) سه کتاب مقدس هیچ جا بودن تعداد دقیق می دهد معمولا مشخص می شود. (متی 2:1-12، ترجمه دنیای جدید, نسخه جدید الملل) اون ستاره تنها می تواند یک ستاره شیطان نامقدس مردان منجر به عیسی جوان


چرا نام "Astrologers"؟: کلمه انگلیسی "ستاره" می آید از کلمه یونانی گل مینا (ἀΣΤΉΡ)، از آن ما دریافت کلمات "ستاره شناسی" (فریبنده، قانونی مطالعه علمی از ستاره)، و "طالع بینی" ( شبه علم beguiling داشتن با مشاوره ستاره، که کتاب مقدس محکومs). (خروج 19:1-6; 20:3 و 4; تثنیه 18:10-12; اشعیا 47:13; آموس 5:26; اعمال رسولان 7:43) مردان که سفر برای بازدید کودک نو پا عیسی مسیح شد به نام "astrologers،" اصولا چون آنها پی ستاره.


Tهی شد روش دیگر به نام "جادویی" (یونانی، ΜΆΓΟΙ, magoi; مربوط به کلمه انگلیسی "سحر و جادوایان")، که رخ می دهد تنها یک بار در عهد جدید یونانی. اعطا شده، واژگان یونانی-انگلیسی (1968) توسط لیدل و اسکات می گوید: ΜΆΓΟΣ (magos، منحصر به فرد از ΜΆΓΟΙ, magoi) می تواند مورد استفاده قرار گیرد در "حس بد." اما, شگفت آور, "سحر و جادو" ناچار بد نبود.


واژگان یونانی عهد جدید مولتن و میلیگان (چاپ مجدد 1976) به نقل از یک منبع به عنوان با اشاره به "سحر و جادو است که در اصل چیزی الهی، مقدس" (ص 385). چرا پس الهی الهام گرفته از معجزات ظاهری این بود "سحر و جادو."


علاوه بر این، مطابقت به Septuagint (1983) برابر هچ و Redpath یونانی magos (ΜΆΓΟΣ) با (عبری)אָשַׁ֥ף) (جلد 2، ص 891). میزان قابل توجهی، این کلمه عبری به دانیل "رئیس بود که اعمال می شود از the سحر و جادو تمرین کشیش [یونانی، ΜΆΓΩΝ, LXX]...و astrologers. " (دانیل 5:11, 12, تأکید اضافه شده است.) همچنین، تحت [ΜΆΓΟΣ، مفرد]، واژگان انگلیسی یونانی عهد جدید و دیگر ادبیات مسیحی اوایل (1957) توسط بائر آرنت و کرد می گوید: magos (ΜΆΓΟΣ) «خردمند و کشیش که متخصص در طالع بینی و تعبیر رؤیا و مختلف هنرهای دیگر مخفی"است (ص 486) همه رده های مختلف زیر چتر همان است که دانیل (و جوزف قبل از او با توجه به پیدایش 40 و 41), و نفر کودک نو پا عیسی دانشمندان نام مناسب.  


"علما" نه "Astrologers"؟: زمان قبل از مسیح کلمه عبری ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) به معنای "کلاس مردان آموخته و زیرک است." (عبری و انگلیسی واژگان عهد عتیق، 1978، قهوه ای و راننده و کیف Intriguingly تجدید چاپ)، این "کلاس مردان آموخته و زیرک" شامل اما نه به "astrologers شعبده بازان و مانند" از مصر و بابل محدود شده بود.


این کلمه حداقل 32 بار رخ می دهد در عهد عتیق عبری و همان کلمه مورد استفاده در retroversion عبری (عبری عهد جدید کتاب مقدس متحد جوامع، اسرائیل آژانس 1976) متی 2:1 است. یعنی سنتی "astrologers" کلاس"مردان آموخته و زیرک واقعا بودند.,"نه شیطان الهام شعبده بازان.


علاوه بر این، تحلیلی عبری و Chaldee واژگان (1970) یادداشت ها توسط دیویدسون که شکل مفرد ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) معنی "عاقلانه انسان" و که مربوط به واژه ها، جالب توجه است، به معنای "به مدت طولانی برای" یا "تمایل فیلم اصرار" (به عنوان زمانی که دانشمندان "برای دیدن عیسی کودک نوپا مدت زمان طولانی تر'). یکی کلمه همچنین ارتباط با ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) به معنی "به گنج," "کردن،" یا "به جمع آوری و یا فشرده سازی به شکل مدور" به عنوان "دست بند" از "دانه های طلا" (صص 382-383). به عنوان یک موضوع رکورد علماى در واقع "کردن" بود «گنجینه» برای کودک نو پا عیسی.  (متی 2:11 ترجمه دنیای جدید)  


از این رو، به جای آزادانه آنها خواستار "astrologers" یک ترجمه دقیق تر که گزارش "گروه از محققان در بیت المقدس از شرق وارد شدند." (متی 2:1.16 2:7 پیام کتاب مقدس تاکید عرضه شده است.) بیشتر به طور خاص، آنها می گویند"دین پژوهان. " (متی 2:4, مگابایت, تاکید عرضه شده است.) مطابق با این ترجمه ها بازدید از دانشمندان هرگز دریافت کرد الهی دستورالعمل روش های نجومی خود را رها. !، از خود مقدمه, دانشمندان همواره در موضوع روح به کارگردانی دوخته است. 


 به عنوان مثال، tمحققان او گفت: آنها را دیدم"او ستاره"--که, عیسی مسیح ستاره--که آنها را به بیت لحم به او دمیدم، میشوند. (متی 2:2, NWT, تاکید عرضه شده است.) این نیست صدای شیطان ساختگی. هفتمe ستاره در سوال "رفت پیش رو آنها تا زمانی که آن را به توقف بالاتر بود که در آن کودک جوان آمد." (متی 2:9 suppl تاکیدied.) اگر ستاره آسمانی فرشته بود (فرشتگان هستند به نام "ستاره" در کار 38:7)، و سپس این اولین بار یهوه خدا خواهد هماهنگ دستورالعمل ها به محل predesignated. (سفر خروج 23:20-23; همچنین نگاه کنید به خروج بدانجایی; 33:2.)


An کلی نظر گرفتن the 14-خدا به کارگردانی توالی گام ها کودک نو پا عیسی مربوط به سکوت صحبت می کند جلد.




زنجیره ای از وقایع:


1.      Angel گابریل اعلامs جانتولد است به زکریا (لوقا 1:5-25)


2.     زکریا پر روح القدس (لوقا 1:67)


3.     فرشته گابریل اعلام تولد عیسی به مریم (لوقا 1:26-38)


4.     Angel هدایت یوسف در خواب به طلاق مریم (متی 1:18-25)


5.     فرشته می گوید چوپان تولد عیسی مسیح; فرشته ارتش ستایش خدا (لوقا 2:8-14)  


6.     چوپان شده نوزادان عیسی در آخور (خانه نیست) و شادی (لوتو که 2:15-20)


7.     Hروح oly نشان می دهد شمعون امور برای دیدن مسیح زنده می (لوقا 2:22-35)


8.     آنا نبوی شادمان ستایش خدا برای نوزاد (لوقا 2:36-38)


9.     A ستاره هدایت شرقی محققان کودک نو پا دنبال عیسی مسیح به اورشلیم (متی 2:1, 2)


10.   ستاره هدایت شاد محققان (نه "شیطانی astrologers") به عیسی در "خانه" (نه آخور) (متی 2:9-11)


11.   محققان دریافت "الهی هشدار" در خواب برای جلوگیری از هیرودیس (متی 2:12)


12.   فرشته می گوید یوسف در خواب به خانواده را آفریقا (مصر) (متی 2:13-15)


13.   Angel می گوید یوسف در خواب به بازگشت به اسرائیل (متی 2:19-21)


14.   یوسف دریافت "الهی هشدار" در خواب (همان روش به عنوان بود علماى) برای جلوگیری از یهودیه (متی 2:22 و 23)




برای قسمت 2 از سری 3 بخشی به گوش باشید. 






Polish (computer translation)


"astrologów" zlokalizować Toddler Jesus


Czy to diabeł czy Boski kierunek?


Narodziny-Death-Resurrection series: część 1 z 3


Firpo pliki cyfrowe Newsmagazine


przez Firpo Carr


7 grudnia 2017


Na długo przed dniem światowego systemu nawigacji radiowej związanej z konstelacji 24 satelitów i ich odpowiednich stacji naziemnych-lepiej znany jako globalny system pozycjonowania (GPS)-Samotna Gwiazda doprowadziła kilka "astrologów" do lokalizacji malucha Jezusa. Chociaż liczba "astrologów" lub "Magi" (lub magów) jest zwykle charakteryzuje się trzy, Biblia nigdzie nie daje dokładną liczbę. (Mt 2:1-12, Nowe tłumaczenie na świecie, Nowa wersja międzynarodowa) Czy to Lone Star być diabeł Star prowadzących bezbożnych ludzi do młodego Jezusa?


Dlaczego nazywa "astrologów"?: Angielskie słowo "gwiazda" pochodzi od greckiego słowa Aster (ἀστήρ), z którego otrzymujemy słowa "astronomii" (wciągające, uzasadnione badania naukowe gwiazd)i "Astrologia" (a pobłażliwe pseudonauki z konsultacji z gwiazdami, które Biblia potępienias). (Exodus 19:1-6; 20:3, 4; Księga Powtórzonego Prawa 18:10-12; Księga Izajasza 47:13; Amosa 5:26; Dz 7:43) mężczyźni Kto podróżował do odwiedzenia Toddler Jezusa były nazwie "astrologów," głównie dlatego, że były one następujące gwiazdy.


THej byliśmy Alternatywnie nazwie "Magi" (grecki, μάγοι, magoi; związane z angielskiego słowa "MagicIan"), który występuje tylko raz w greckim Nowym Testamencie. Przyznane, Grecki-Leksykon angielski (1968) przez Liddell i Scott mówi μάγος (Magos, liczby pojedynczej μάγοι, magoi) może być używany w "złym sensie". Ale, zaskakująco, "Magic" nie było nieuchronnie złe.


Słownictwo greckiego Nowego Testamentu przez Moulton i Milligan (przedruk, 1976) cytuje jedno źródło jak zauważając, że "Magia jest pierwotnie czymś boskim, Święty" (s. 385). To dlatego, że cuda inspirowane Bosko wyglądało "Magic."


Oprócz, Zgodność z Septuaginta (1983) przez Hatch i Redpath utożsamia grecki Magos (μάγος) z hebrajskim (אָשַׁ֥ף) (vol. 2, str. 891). Istotnie, to hebrajskie słowo jest stosowane do Daniela, który był "szefem z na Magia-praktykujących kapłanów gRecki, μάγων, LXX]...i astrologów." (Daniel 5:11, 12, kursywa dodana). Ponadto w obszarze [μάγος, pojedynczej], Grecki angielski Leksykon Nowego Testamentu i innych wczesnych literatury chrześcijańskiej (1957) przez Bauer, Arndt i Gingrich, mówi Magos (μάγος) jest "mądry człowiek i kapłan, który był ekspertem w astrologii, interpretacji snów i różnych innych tajnych sztuk" (str. 486), wszystkie różne kategorie pod tym samym parasolem, który obejmuje Daniel (i Józef przed nim zgodnie z Genesis 40, 41), i odwiedzających Toddler Jesus, odpowiednio zwane uczonych.  


"uczonych" nie "astrologów"?: Cóż przed Chrystusem czas słowo hebrajskie ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) oznaczało "klasę uczonych i mędrców". (Hebrajski i angielski Leksykon Starego Testamentu, Przedruk 1978, brązowy, kierowca, i Briggs) intrygująco, to "Klasa uczonych i mędrców" włączone, ale nie ogranicza się do "astrologów, magów, i tym podobne" z Egiptu i Babilonu.


To słowo pojawia się co najmniej 32 razy w hebrajskim Starym Testamencie i jest to samo słowo używane w retroversion hebrajski (hebrajski Nowy Testament, United Bible społeczeństw, Izrael agencji, 1976) Mateusza 2:1. Oznacza to, że tradycyjne "astrologów" były naprawdę "klasy uczonych i mędrców,"nie diabeł inspirowane magów.


Ponadto Analityczne hebrajski i Chaldee Leksykon (1970) przez Davidson zauważa, że pojedyncza forma ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) oznacza "mądry człowiek", a słowa pokrewne, co ciekawe, oznacza "na długo" lub "pragnienie żarliwie" (jak w przypadku uczonych tęsknił, aby zobaczyć malucha). Jeden Word również związane z ḥă·ḵā · Mîm (חֲכָמִ֧ים) oznacza "do skarbca", "rozłożyć" lub "zebrać lub skompresować w postaci okrągły" jako "bransoletka" z "złote koraliki" (PP. 382-383). W kwestii zapisów uczeni rzeczywiście "ustanowić" "skarby" dla małego Jezusa.  (Mt 2:11, Nowe tłumaczenie na świecie)  


Stąd, zamiast luźno nazywając je "astrologów" jedno tłumaczenie dokładniej informuje, że "zespół uczonych przybył do Jerozolimy ze Wschodu. " (Mt 2:1; 2:7, 16 Biblia wiadomości, wyróżnienie podano.) Dokładniej mówiąc, są one nazywane "Badacze religii." (Mt 2:4, MB, wyróżnienie podano.) Zgodnie z tymi przetłumaczonymi tekstami, Badacze odwiedzający nigdy nie otrzymali Bożego instrukcje porzucić ich astrologicznych sposobów. Przeciwnie, od ich wprowadzenia, uczeni są konsekwentnie szyte na duchu kierowane wątku. 


 Na przykład, tuczonych powiedział, że widział "jego gwiazdkowy"--Czyli, Jezusa' Star--które doprowadziły ich do Betlejem, aby uczynić go pokłon. (Mt 2:2, NWT, wyróżnienie podano.) To nie brzmi diabeł-wymyślony. The gwiazdkowy w danym "poszedł przed z nich, aż doszło do zatrzymania powyżej, gdzie było małe dziecko. " (Mt 2:9, podkreślenieiEd.) Jeśli niebiańskiej gwiazdy był aniołem (aniołowie są nazywane "gwiazdy" w pracy 38:7), to nie będzie to pierwszy raz Bóg Jehowy zaaranżowana dojazdu do wyznaczonego miejsca. (Exodus 23:20-23; Zobacz także Exodus 32:34; 33:2.)


An ogólna rozważenie na 14-Krok Boga-skierowane sekwencji z udziałem Toddler Jezus w milczeniu mówi woluminów.




Hotelowa zdarzeń:


1.       ANGEL Gabriel ogłosićs Johnurodzenia do Zachariasza (Łk 1:5-25)


2.      Zachariasza wypełnione Duch Święty (Łk 1:67)


3.      Anioł Gabriel zapowiada narodziny Jezusa do Maryi (Łk 1:26-38)


4.      ANGEL kieruje Joseph we śnie nie do Rozwód Mary (Mt 1:18-25)


5.      Anioł mówi pasterzy narodzin Jezusa; Angel Army chwalą Boga (Łk 2:8-14)  


6.      Pasterze wizyta Dzieciątko Jezus w żłobie (nie dom) i się (LuKE 2:15-20)


7.      HOly Duch ujawnia Simeon będzie żył, aby zobaczyć Mesjasza (Łk 2:22-35)


8.      Prorokini Anna z radością chwali Bóg dla niemowląt (Łk 2:36-38)


9.      A gwiazdkowy kieruje wschodnią uczonych Szukam malucha do Jerozolima (Mt 2:1, 2)


10.   Gwiazdkowy kieruje radosny uczonych (nie "demonicznych astrologów") Jezus w "domu" (nie Manger) (Mt 2:9-11)


11.   Uczonych pojawić "boskie ostrzeżenie" we śnie, aby uniknąć Heroda (Mt 2:12)


12.   Anioł mówi Józefowi we śnie, aby Weź rodzinę do Afryki EGipt) (Mt 2:13-15)


13.   ANGEL mówi Józef we śnie do Powrót do Izraela (Mt 2:19-21)


14.   Joseph otrzymuje "boskie ostrzeżenie" we śnie (ta sama metoda jak uczonych), aby uniknąć Judei (Mt 2:22, 23)




Stay tuned dla części 2 z 3-część serii. 






Portuguese (computer translation)


"astrólogos" localizar criança Jesus


Foi o diabo ou a direção divina?


Nascimento-Death-Resurrection Series: parte 1 de 3


Os arquivos Firpo digital revista


por Firpo Carr


7 de dezembro de 2017


Muito antes dos dias de um sistema mundial de rádio-navegação ligado por uma constelação de 24 satélites e suas estações terrestres correspondentes-mais conhecido como sistema de posicionamento global (GPS)-uma estrela solitária levou vários "astrólogos" para a localização da criança Jesus. Embora o número de "astrólogos" ou "Magos" (ou mágicos) é geralmente caracterizado como sendo três, a Bíblia em nenhum lugar dá o número exato. (Mateus 2:1-12, Tradução do novo mundo, Nova versão internacional) Poderia aquela estrela solitária ser uma estrela do diabo levando homens profanos para o jovem Jesus?


Por que chamado "astrólogos"?: A palavra inglesa "estrela" vem da palavra grega Aster (ἀστήρ), a partir do qual recebemos as palavras "Astronomia" (um cativante e legítimo estudo científico das estrelas), e "Astrologia" (a cativante pseudociência ter a ver com a consultoria das estrelas, que a Bíblia condenars). (Êxodo 19:1-6; 20:3, 4; Deuteronômio 18:10-12; Isaías 47:13; Amos 5:26; Atos 7:43) os homens que viajou visitar criança Jesus foram chamado "astrólogos," essencialmente porque eles estavam seguindo uma estrela.


THey foram alternativa chamado "Magos" (grego, μάγοι, magoi; relacionada com a palavra em inglês "MagicIan"), que ocorre apenas uma vez no Novo Testamento grego. Concedida, o Léxico Grego-Inglês (1968) por Liddell e Scott Says μάγος (Magos, singular de μάγοι, magoi) pode ser usado em um "mau senso". Mas, surpreendentemente, "magia" Não foi inevitavelmente ruim.


O vocabulário do Novo Testamento grego por Moulton e Milligan (Reprint, 1976) cita uma fonte como notando que "Magic é originalmente algo divino, Santo" (p. 385). Isso foi porque divinamente inspirado milagres parecia "magia."


Além, Uma concordância com o Septuaginta (1983) por Hatch e Redpath equipara o grego Magos (μάγος) com o Hebraico (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Significativamente, esta palavra hebraica é aplicada a Daniel, que era "chefe de o sacerdotes praticantes da magia gRego, μάγων, LXX]...e astrólogos." (Daniel 5:11, 12, ênfase adicionada.) Além disso, em [μάγος, singular], Um léxico grego inglês do novo testamento e outra literatura cristã primitiva (1957) por Bauer, Arndt, e Gingrich, diz que o Magos (μάγος) é um homem sábio e sacerdote, que era especialista em astrologia, interpretação de sonhos e várias outras artes secretas (p. 486), todas as categorias diferentes o mesmo guarda-chuva que cobre Daniel (e Joseph antes dele de acordo com Gênesis 40, 41), e os visitantes da criança Jesus, apropriadamente chamados estudiosos.  


"estudiosos" não "astrólogos""?: Bem antes do tempo de Cristo a palavra hebraica ḥă·ḵàs · Mîm (חֲכָמִ֧ים) significava uma "classe de homens eruditos e astutos". (Hebraico e inglês léxico do antigo testamento, reimpresso 1978, Brown, Driver, e Briggs) intrigante, esta "classe de homens eruditos e astutos" incluído, mas não foi restrito a "astrólogos, mágicos, e os like" do Egito e da Babilônia.


Esta palavra ocorre pelo menos 32 vezes no antigo testamento hebreu e é a mesma palavra usada em um retroversão Hebraico (novo testamento Hebraico, sociedades bíblicas Unidas, agência de Israel, 1976) de Mateus 2:1. Isso significa que os "astrólogos" tradicionais eram realmente uma "classe de homens eruditos e astutos,"não mágicos inspirados pelo diabo.


Além disso, o Hebraico analítico e Chaldee Léxico (1970) por Davidson observa que a forma singular de ḥă·ḵàs · Mîm (חֲכָמִ֧ים) significa "homem sábio", e que as palavras relacionadas, curiosamente, significa "longa para" ou "desejo ardente" (como quando os estudiosos ' desejava ' ver a criança Jesus). Um palavra também associado com ḥă·ḵàs · Mîm (חֲכָמִ֧ים) significa "para valorizar", "lay up", ou "para reunir ou comprimir em uma forma arredondada" como uma "pulseira" de "Gold Beads" (PP. 382-383). Como uma questão de registro, os estudiosos realmente "lay up" "tesouros" para a criança Jesus.  (Mateus 2:11, Tradução do novo mundo)  


Assim, em vez de vagamente chamá-los de "astrólogos" uma tradução mais precisamente relata que "um grupo de estudiosos chegou em Jerusalém a partir do leste. (Mateus 2:1; 2:7, 16 Bíblia da mensagem, ênfase fornecida.) Mais especificamente, eles são chamados de "estudiosos da religião." (Mateus 2:4, MB, ênfase fornecida.) Coerente com estes textos traduzidos, os estudiosos visitantes nunca receberam divina instruções para abandonar seus caminhos astrológicos. Contrário, da sua introdução, os eruditos são costurados consistentemente na linha espírito-dirigida. 


 Por exemplo, tos estudiosos disseram que viram "sua estrela"--Isto é, Jesus' Star-que os levou a Belém para torná-lo reverência. (Mateus 2:2, NWT, ênfase fornecida.) Isto não parece inventado pelo diabo. Dee estrela em questão "foi frente deles até que chegou a uma parada acima de onde a criança estava. (Mateus 2:9, ênfase suppliEd.) Se a estrela celestial era um anjo (anjos são chamados de "estrelas" no trabalho 38:7), então esta não seria a primeira vez Jeová Deus orquestrada direções para um local predeterminado. (Êxodo 23:20-23; ver também Êxodo 32:34; 33:2.)


An total consideração de o 14-etapa Deus-dirigido seqüência envolvendo Jesus criança silenciosamente Fala volumes.




Cadeia de eventos:


1.       AAngel Garcia anunciars Johno nascimento para Zacarias (Lucas 1:5-25)


2.      Zacarias preenchido com Espírito Santo (Lucas 1:67)


3.      Anjo Gabriel anuncia nascimento de Jesus a Maria (Lucas 1:26-38)


4.      AAngel dirige Joseph em um sonho Não para divórcio Mary (Mateus 1:18-25)


5.      Anjo diz pastores do nascimento de Jesus; Angel exército Louvor Deus (Lucas 2:8-14)  


6.      Pastores visitam o menino Jesus na manjedoura (não casa) e se (Luke 2:15-20)


7.      Hespírito Oly revela Simeon viveria para ver o Messias (Lucas 2:22-35)


8.      Profetisa Anna elogios alegremente Deus para o Infante (Lucas 2:36-38)


9.      Um estrela dirige o leste estudiosos Buscando Jesus criança Para Jerusalém (Mateus 2:1, 2)


10.   Estrela dirige Alegre estudiosos (não "astrólogos demoníacos") para Jesus em uma "casa" (não manjedoura) (Mateus 2:9-11)


11.   Estudiosos receber "aviso divino" em um sonho para evitar Herodes (Mateus 2:12)


12.   Anjo diz a José em um sonho para levar a família para África EGito) (Mateus 2:13-15)


13.   AAngel diz Joseph em um sonho Para retorno a Israel (Mateus 2:19-21)


14.   Joseph recebe "aviso divino" em um sonho (mesmo método que os estudiosos) para evitar a Judéia (Mateus 2:22, 23)




Fique atento para a parte 2 da série de 3 partes. 




Queretaro Otomi (computer translation)


"Hmä astrólogos" localizar bätsi Hesus


¿Bí nts'o wa ya 'mui divina?


Serie nacimiento-muerte - resurrección: xeni 1 3


Ar revista Digital archivos Firpo


ya Firpo Carr


07 ar Disyembre ar 2017


Mucho nu'bu ya pa 'nar ko jar nxoge ximhai ar navegación thuhu ar vinculado ja 'nar constelación 24 ar satélites ne yá 'bui xe̲ni ximha̲i - hño conocido komongu ko ya posicionamiento Global (GPS), 'nar estrella solitaria conducido ma varios "astrólogos" ja ar ja yá 'mui ar bätsi Hesus. Anke hñuts'i ya hmä "astrólogos" wa "Reyes Magos" (wa magos) bí caracteriza nu'bu̲ da nthe̲hu̲ 'ra Komo komongu hñu, ar Biblia ni 'na jar xeni xta ar 'bede exacto. (Mateo 2:1 - 12, Traducción ya 'ra'yo jar ximha̲i, 'Ra'yo versión ja ya Ximhai) ¿Dar tsa̲ do estrella solitaria to 'nar estrella nts'o nä'ä da 'ño̲ho̲ impíos ts'u̲nt'u̲ Hesus?


Yogo'ä hu "astrólogos¿""?: Po̲ts'e inglesa "estrella" ku̲hu̲ po̲ts'e griega Aster (ἀΣΤΉΡ), nä'ä obtenemos ya hñä "Astronomía" ('nar cautivante, legítimo estudio dätä mfädi mä ar ya tso̲ho̲)ne jar hmä "Astrología" ('nar pseudociencia seductora pe̲ts'i da ga ko ya tso̲ho̲ ar consultoría, nä'ä ar Biblia condenars). (Éxodo 19:1 - 6; 20:3, 4;) Deuteronomio 18:10 - 12; Isaías 47:13; Hmu 5:26; Hechos 7:43) ya 'ño̲ho̲ Gi viajó pa ze̲nwa Ar bätsi Hesus ma llama "astrólogos"" esencialmente getho nu'u̲ ma de̲ni 'nar estrella.


THadi ma ngu 'na ar mpa̲ti llama "Reyes Magos" (jar griego, ΜΆΓΟΙ, magoi; relacionadas ko po̲ts'e inglesa "magicIan"), ho̲ntho mi ocurre 'nar pa ar griego ar 'ra'yo je̲ya testamento." Concedido, ar Léxico griego-inglés (1968) ya Liddell ne Scott hmä ΜΆΓΟΣ (Magos, singular ar ΜΆΓΟΙ, magoi) to da utilizado ja 'nar hmä "ts'o o ár 'ñu". Pero sorprendentemente, "magia" himi ar inevitable nts'oki.


Ar Nthuts'i ya hñä ar griego ar 'ra'yo je̲ya testamento Moulton ne Milligan (reimpresión, 1976) cita 'nar fuente nu'u̲ señalando nä'ä hmä "ar magia ar xki 'naxtu̲i divino ne ar tsita" (hne. 385). 'Me̲hna bí ngetho parecían milagros divinamente inspirado "magia."


'Nehe, 'Nar concordancia ar Septuaginta (1983) ya Hatch ne ya Redpath equivale ar griego Magos (ΜΆΓΟΣ) ko ar (Hebreoאָשַׁ֥ף) (Vol. 2, hne. 891). Significativamente, nuna po̲ts'e hebrea da t'uni jar Daniel, nä'ä mar "jefe ar ar practicando magia sacerdotes [Griego, ΜΆΓΩΝ, LXX]...ne astrólogos"." (Daniel 5:11, 12, énfasis añadido.) 'Nehe, jár []ΜΆΓΟΣsingular], 'Nar léxico inglés griego ar 'ra'yo je̲ya testamento ne gi ot'a temprana Christian (1957) ya Bauer, ar Arndt ne ar Gingrich, hmä ar Magos (ΜΆΓΟΣ) ge 'nar "'ño̲ho̲ sabio y ma̲jä, nä'ä mi experto jar astrología, interpretación 'ñu t'öhö ne ndunthe ma 'ra artes secretas" (hne. 486), ngatho ya nt'ot'e 'na'ño jár ar xkagentho 'na̲ku̲'ye da cubre Daniel (ne Huse nu'bu̲ da nu'ä nä'ä mä Génesis 40, 41), ne ya visitantes bätsi ar Hesus, ár apropiadamente llamados eruditos.  


"Hmä eruditos" hingi "astrólogos¿""?: Po̲ts'e hebrea ya pa 'be̲tho Cristo ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) ir bo̲ni "nsa̲di ar 'ño̲ho̲ docto ne sagaz". (Léxico Hebreo ne ingles ar Antiguo Testamento, Reimpreso 1978, Brown, ar Driver ne ar Briggs) Curiosamente, nuna "nsa̲di ar 'ño̲ho̲ docto ne sagaz" mfa̲ts'i 'bu̲i pe hingi ar limita jar hmä "astrólogos, magos ne similares" Egipto ne ar Babilonia.


Nuna po̲ts'e ocurre ir 'me̲t'o menu 32 ya 'nandi ja ar hebreo Antiguo ar Testamento ne ar xkagentho po̲ts'e usada 'nar retroversión hebrea (hebreo ar Nuevo Testamento, Sociedades Bíblicas xi Hmunts'i, Agencia Israel, 1976) ar Nsanmäteo 2:1. 'Me̲hna ir bo̲ni ke ya hneise̲ "astrólogos" mi pe 'nar hmä "nsa̲di ar 'ño̲ho̲ docto ne sagaz,"magos hingi inspirado ir nge ar zunthu.


'Nehe, ar Hebreo analítica ne CHALDEE Lexicon (1970) ar Davidson señala, dá ngetho ge singular ar ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) ir bo̲ni "'ño̲ho̲ sabio", ne da hñä relacionadas ko, curiosamente, ir bo̲ni "tso̲ngar ora" wa "desear ardientemente" (komongu nu'bu̲ ya eruditos anhelaban ga bätsi Hesus). 'Na po̲ts'e 'nehe asociados ko ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) ir bo̲ni "tesoro," "pone", wa "da reunir o ma comprimir ja 'nar redondeada" komongu 'nar "pulsera" "granos ar k'axt'i" (pp. 382 - 383). Ngu 'nar nt'ot'e expediente, ya eruditos xi 'yo̲t'e "ga japi" «tesoro» pa ar bätsi Hesus.  (Mateo 2:11, Traducción ya 'ra'yo jar ximha̲i)  


Ir en lugar de nthegi xekwi nä'ä exactamente 'nar traducción "astrólogos" gi ungu̲mfädi nä'ä hmä "'nar 'me̲i ar" eruditos bí zo̲ni ja Jerusalén ndezu̲ ar Oriente." (Mateo 2:1; 2:7, 16) Biblia ar 'me̲hni pa, énfasis suministrado.) Mäs específicamente, bí hu"eruditos ar Kjwä"." (Mateo 2:4, MB, énfasis suministrado.) Consistente ko nuya textos traducidos, ya eruditos visitantes ni 'nar pa recibidos divina ar instrucciones ar abandonar ya 'mu̲i yá astrológicas. Ya ar contrario, ndezu̲ ár Nthuts'i ñut'i, ya eruditos ar cosen consistentemente jar hilo dirigido ir nge ar espíritu. 


 Ngu, testudiosos xifi da vieron"ár estrella"--Ar gi mö, Hesus ya tso̲ho̲ - nä'ä mi condujeron asta Belén pa gi ntx'a̲'mi. (Mateo 2:2, 'MUI AR NOROESTE, énfasis suministrado.) 'Me̲hna hingi zu̲ni otho inventado ir nge ar zunthu. THe estrella ja ar nt'a̲ni "ma ya delante nu'u̲ asta Ba ehe ma 'na parada encima ar ho mi bätsi". (Mateo 2:9, énfasis ne)iEd.) Nu'bu̲ ar estrella celestial mi tsi anxe̲ (ángeles ya llamados "ya tso̲ho̲" jar 38:7 ar 'be̲fi), gem'bu̲ 'me̲hna hingi ge ar bes Jehová Jwä orquestado Tema zo̲ni jar lugar nt'ets'i mpakuthuu. (Éxodo 23:20 - 23; ga ar 'nehe Éxodo 32:34;) 33:2.)


An Nxoge ntheki ya ar ar 14- bi thogi secuencia te̲ni ya Jwä nä'ä ar bätsi Hesus jar silencio ñä ar volúmenes.




Cadena ar eventos:


1.       Angel Gabriel anuncians Johnar tsibi ma Zechariah (Lucas 1:5 - 25)


2.      Llenan Zacarías Espíritu ar tsita (Lucas 1:67)


3.      Anxe̲ Gabriel anuncia nacimiento Hesus jar Mariya (Lucas 1:26 - 38)


4.      Angel dirige Huse ja 'nar t'i Hi'nä divorciar ar ar Mariya (Mateo 1:18 - 25)


5.      Anxe̲ hmä pastores nacimiento Hesus; alabanza ejército anxe̲ Jwä (Lucas 2:8 - 14)  


6.      Pastores visitan ar bätsi Hesus jar pesebre (hingi casa) ne regocijan (Luke 2.: 15 - 20)


7.      Holy espíritu revela Simeon viviría pa ga Mesías (Lucas 2:22 - 35)


8.      Profetisa Ana njohya ko ya alabanzas Jwä da bätsi (Lucas 2:36 - 38)


9.      MA estrella dirige nuna eruditos nthoni bätsi ar Hesus Pa Jerusalén (Nsanmäteo 2:1, 2)


10.   Estrella dirige tsa̲ xi hño eruditos (hingi "astrólogos demoníacos") jar Ar Hesus jar 'nar hmä "ngú" (hingi Gerente) (Mateo 2:9 - 11)


11.   Eruditos ga hä "ADVERTENCIA divina" ja 'nar t'i pa nu'bu Herod (Matthew 2:12)


12.   Anxe̲ bí xifi ar Huse ja 'nar t'i da ya meni África (Egipto) (Mateo 2:13 - 15)


13.   Angel hmä Ar Huse ja 'nar t'i Pa mengi Israel (Mateo 2:19 - 21)


14.   Huse recibe "ADVERTENCIA divina" ja 'nar t'i (ár xkagentho nt'ot'e da 'yo̲t'e ya eruditos) pa nu'bu ar Judea (Mateo 2:22, 23)



 Estad atentos pa ar xeni 2 3 ar serie. 



Romanian (computer translation)


"astrologii" localizaţi copilul Isus


A fost diavolul sau directia divina?


Naşterea-Death-învierea Series: partea 1 din 3


Firpo fişiere digital Newsmagazine


prin Firpo Carr


Decembrie 7, 2017


Cu mult înainte de zilele unui sistem de navigaţie radio la nivel mondial, legat de o constelaţie de 24 de sateliţi şi de staţiile lor terestre corespunzătoare--mai bine cunoscut sub numele de sistem global de poziţionare (GPS)--o stea singuratică a condus mai mulţi "astrologi" la locaţia copilului Isus. Deşi numărul de "astrologi" sau "Magi" (sau magicieni) este de obicei caracterizat ca fiind trei, Biblia nicăieri nu dă numărul exact. (Matei 2:1-12, Noua lume traducere, Noua versiune internationala) Ar putea acea stea singuratică să fie o stea diabolică care să conducă oamenii nesfinţi la tânărul Isus?


De ce numit "astrologi"?: Cuvântul englezesc "Star" provine din cuvântul grecesc Aster (ἀστς ρ), de la care am primit cuvintele “astronomie” (un captivant, studiu ştiinţific legitim al stelelor), şi "Astrologie" (a beguiling pseudoscience având de a face cu consultarea stele, care Biblia condamnas). (Exodul 19:1-6; 20:3, 4; Deuteronomy 18:10-12; Isaia 47:13; Amos 5:26; Faptele Apostolilor 7:43) oamenii care a călătorit pentru a vizita copil Isus fost sunat “Astrologii," în esenţă, pentru că au fost în urma unei stele.


THei au fost alternativ sunat "Magi" (greacă, μάγοι, magoi; legate de cuvântul englezesc "MagicIan"), care apare doar o singură dată în Noul Testament grec. Acordată, Greacă-Engleză lexicon (1968) de Liddell şi Scott spune μάγος (mihai, singular de μάγοι, magoi) poate fi folosit într-un "sens rău." Dar, surprinzător, “Magic” Nu a fost în mod inevitabil rău.


Vocabularul noului Testament grec prin Moulton şi Milligan (Reprint, 1976) citează o sursă ca menţionând că "magia este iniţial ceva divin, sfânt" (p. 385). Acest lucru a fost pentru că diinely-inspirat minuni privit ca “Magic.”


În, Un Concordance la Septuagint (1983) prin trapa si Redpath echivaleaza greaca mihai (μάγος) cu ebraica (אָשַׁ֥ף) (vol. 2, p. 891). În mod semnificativ, acest cuvânt ebraic se aplică lui Daniel, care a fost "Chief de la Magic-practicarea preoţilor GReacă, μάγων, LXX]...şi Astrologii." (Daniel 5:11, 12, subliniere adăugată.) De asemenea, sub [μάγος, singular], Un lexicon grec englez din Noul Testament şi alte literatură creştină timpurie (1957) de Bauer, Arndt, şi Gingrich, spune mihai (μάγος) este un "om înţelept şi preot, care a fost expert în astrologie, interpretarea de vise şi diverse alte arte secrete" (p. 486), toate categoriile diferite sub aceeaşi umbrelă care acoperă Daniel (şi Joseph înaintea lui, în conformitate cu Geneza 40, 41), şi vizitatorii copilului Isus, numit în mod corespunzător de savanţi.  


"cărturari" nu "astrologi"?: Ei bine, înainte de Hristos, cuvântul ebraic ḥă·ḵā· mîm (חֲכָמִ֧ים) a însemnat o "clasă de oameni învăţaţi şi perspicace." (Lexiconul ebraic şi englez al Vechiului Testament, retipărită 1978, Brown, conducător auto, şi Briggs) intriguingly, acest clasa de oameni învăţaţi şi subtil, inclusiv, dar nu a fost restricţionat la astrologi, magicieni, şi ar fi din Egipt şi Babilon.


Acest cuvânt se produce de cel puţin 32 de ori în vechiul testament ebraic şi este acelaşi cuvânt folosit într-o retroversiune ebraică (ebraică Noul Testament, United Biblie Societies, Israel Agency, 1976) din Matei 2:1. Asta înseamnă că tradiţionalele "astrologi" erau de fapt o "clasă de oameni învăţaţi şi şmecheri","nu magicieni inspirate de diavol.


În plus, Analitice ebraice şi Chaldee Lexicon (1970) de Davidson constată că forma singular de ḥă·ḵā· mîm (חֲכָמִ֧ים) înseamnă "om înţelept," şi că cuvintele conexe, interesant, înseamnă "la mult timp pentru" sau "dorinta Ardent" (ca atunci când cărturari "dorit" pentru a vedea copil mic Isus). Unul cuvântul asemenea asociate cu ḥă·ḵā· mîm (חֲכָמִ֧ים) înseamnă "a comoara sus", "Lay up", sau "pentru a aduna sau comprima într-o formă rorodish" ca o brăţară "de" margele de aur "(PP. 382-383). Ca o chestiune de înregistrare, cărturarii a făcut într-adevăr "Lay up" "comori" pentru copilul lui Iisus.  (Matei 2:11, Noua lume traducere)  


Prin urmare, în loc de numindu-le astrologers o traducere mai precis raportează că o bandă de savanţi a sosit în Ierusalim din est. " (Matei 2:1; 2:7, 16 Mesaj Biblie, accent furnizat.) Mai precis, sunt numiţi "religie savanţi." (Matei 2:4, MB, accent furnizat.) În concordanţă cu aceste texte traduse, savanţii care vizitează nu au primit divină instrucțiuni pentru a abandona căile lor astrologice. Contrariwise, de la introducerea lor, Savanţii sunt în mod consecvent cusute în firul de spirit regizat. 


 De exemplu, tÎnvăţaţii au spus că au văzut "lui stele"--adică, Isus' care i-a condus la Betleem ca să-l facă să se facă de tot. (Matei 2:2, NWT, accent furnizat.) Acest lucru nu suna diavolul-contrived. The stele în cauză "a mers înainte de ei până când a ajuns la o oprire de mai sus în cazul în care copilul a fost tânăr. (Matei 2:9, supl accentuliEd.) În cazul în care steaua ceresc a fost un înger (îngerii sunt numite "stele" la locul de muncă 38:7), atunci acest lucru nu ar fi prima dată Iehova Dumnezeu orchestrat direcțiile către o locație predesemnată. (Exodul 23:20-23; Vezi și Exodul 32:34; 33:2.)


An general considerare a la 14-Pasul lui Dumnezeu-regizat secvenţă implicarea copilului Isus în tăcere vorbeşte volume.


Lanţ de evenimente:


1.       Aflorin george anunţas Johnnaşterea lui pentru a Zechariah (Luca 1:5-25)


2.      Zechariah umplut cu Duhul Sfânt (Luca 1:67)


3.      Angel Gabriel anunta nasterea lui Isus la Maria (Luca 1:26-38)


4.      Aigrecut direcţionează Joseph într-un vis să nu Divorţul Mary (Matei 1:18-25)


5.      Angel Spune Shepherds naşterii lui Isus; înger armata lauda lui Dumnezeu (Luca 2:8-14)  


6.      Păstorii vizita pruncul Isus în iesle (nu casa) şi bucura (LuKe 2:15-20)


7.      HOly spirit dezvăluie Simeon ar trăi pentru a vedea Mesia (Luca 2:22-35)


8.      Profetii Anna joyfully laudă Dumnezeu pentru sugari (Luca 2:36-38)


9.      O stele direcţionează de Est savanţi căutând Toddler Isus să Ierusalim (Matei 2:1, 2)


10.   Stele direcţionează bucurie savanţi (nu "astrologers demonice") pentru a Isus într-o "casă" (nu iesle) (Matei 2:9-11)


11.   Savanţi primi "avertisment divin" într-un vis pentru a evita Irod (Matei 2:12)


12.   Angel spune Joseph într-un vis de a Ia familia la Africa EGipt) (Matei 2:13-15)


13.   Aigrecut Spune Joseph într-un vis să Întoarceţi-vă în Israel (Matei 2:19-21)


14.   Joseph primeşte "avertisment divin" într-un vis (aceeaşi metodă ca şi cărturarii) pentru a evita Iudeea (Matei 2:22, 23)




Stay tuned pentru partea 2 din seria 3-parte. 




Russian (computer translation)


"астрологы" найдите малыша Иисуса


Это было дьявол или божественное направление?


Серия "Рождение-смерть-Воскресение": часть 1 из 3


Цифровые невсмагазине файлы Фирпо


Фирпо Карр


7 декабря 2017


Задолго до дня Всемирной системы радионавигации, связанной с помощью созвездия 24 спутников и их соответствующих наземных станций-более известной как Глобальная система позиционирования (GPS)-одинокая звезда привела несколько "астрологов" к местонахождению малыша. Иисуса. Хотя число "астрологов" или "маги" (или фокусники) обычно характеризуются как три, в Библии нигде не дается точное число. (от Матфея 2:1-12, Новый мировой перевод, Новая международная версия) Может ли эта Одинокая звезда быть дьявольской звездой, ведущей непорочных мужчин к молодому Иисусу?


Почему так называемые астрологы"?: Английское слово "звезда" исходит из греческого слова. Астер (ἀστήρ), из которого мы получим слова “астроном” (увлекательное, законное научное исследование звёзд)и "Астрология" (а бегуилинг псеудосЦиенце, применяя консультации с звёздамив Библии осуждаетs). (Исход 19:1-6; 20:3, 4; Деутерономи 18:10-12; Исаия 47:13; Амос 5:26; Деяния 7:43) мужчины кто путешествовал посетить малыш Иисуса были называем “Астрология," по сути, потому что они следили за звездой.


TПривет. альтернатив называем "маги" (Греческий, μάγοι, магои; в связи с английским словом "магия"Ян"), которая происходит только один раз в греческом Новом Завете. Предоставлено Греческий-Английский лексикон (1968) Лидделл и Скотт говорит: μάγος (Магос, в единственном числе μάγοι, магои) может быть использовано в "плохом смысле". Но, удивительно, “волшеб” Это не было неизбежно плохо.


Словарь греческого Нового Завета Маултон и Миллиган (Перепечатка, 1976) цитирует один источник, отмечая, что «магия изначально является Божественной, Святой» (p. 385). Это было потому, что чудеса, вдохновленные божественным вдохновением, выглядят как “волшеб.”


Кроме, Соответствие септуагинт (1983) по штриховке и редпас приравнивает Греческий Магос (μάγος) с ивритом (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Примечательно, что это слово на иврите применяется к Дэниелу, который был «вождем» из в Волшебные священники ГРеческ, μάγων, Лкскс]...и Астрология." (Даниил 5:11, 12, курсив добавлен.) Кроме того,μάγος, в единственном числе] Греческий Английский лексикон нового завета и другая ранняя христианская литература (1957) с помощью Бауэра, Арндт и Гингрич, говорит: Магос (μάγος) — «Мудрый человек и священник, который был экспертом в астрологии, интерпретации мечтаний и различных других секретных искусств» (p. 486), все различные категории под тем же зонтиком, которые охватывают Дэниела (и Джозефа перед ним в соответствии с Бытие 40, 41), и визитеры младенца Иисуса, должным образом называемые учёными.  


"ученые" не "астрологы""?: Ну, до того, как Христос попадет на еврейское слово ḥă ·ḵā · мîм (חֲכָמִ֧ים) означал "класс наученных и умных людей". (Иврит и Английский лексикон Ветхого Завета, Перепечатано 1978, Браун, водитель и Бригс, этот "класс наученных и умных мужчин", включенных, но не ограничивался "астрологами, фокусниками и подобными" из Египта и Вавилона.


Это слово имеет не менее 32 раз в еврейском Ветхом Завете и является одним и тем же словом, используемым в еврейском ретроверсион (Еврейский Новый Завет, Объединенные библейские общества, Израильское агентство, 1976) от Матфея 2:1. Это означает, что традиционные "астрологы" были действительно "классом наученных и умных людей","не волшебники, вдохновленные дьяволом.


Кроме того, Аналитический иврит и Чалди Лексикон (1970) Дэвидсон отмечает, что единственная форма ḥă ·ḵā · мîм (חֲכָמִ֧ים) означает «мудрый человек», и это связанные слова, интересно, означают «длительное время» или «страстное желание» (как, когда ученые "долго" видят младенца Иисуса). Один Word также связан с ḥă ·ḵā · мîм (חֲכָמִ֧ים) означает «сокровище», «Залечь» или «собирать или сжимать в круглую форму» как «браслет» «золотых швов» (стр. 382-383). В записи, ученые действительно "заложился" "сокровища" для малыша Иисуса.  (от Матфея 2:11, Новый мировой перевод)  


Поэтому вместо того, чтобы не называть их "астрологами", один перевод более точно сообщает, что "Группа Ученые прибыл в Иерусалим с Востока. " (от Матфея 2:1; 2:7, 16 Библия выделение.) Точнее, они называются "Ученые религии." (от Матфея 2:4, МБ, выделение.) В соответствии с этими переведенными текстами, приглашенные ученые никогда не получали божествен инструкции по отказу от астрологических способов. Контраривисе, от их введения, ученые постоянно сшиваются в поток, направленный против духа. 


 Например, tУчёные сказали, что видели "его звездоч"--То есть, Иисуса' звезда, которая привела их в Вифлеем, чтобы сделать его обеисанце. (от Матфея 2:2, СЗТ, выделение.) Это не похоже на дьявольское изобретение. -e звездоч в вопросе "пошел вперед из них до тех пор, пока не поступила остановка, где был молодой ребенок ". (от Матфея 2:9, выделение дополнениеiо, Эд. Если бы Небесный звезда был ангелом (Ангелы назывались «звёздами» на задании 38:7), тогда это не будет первый раз, когда Бог Иегова организованный направление в указанное место. (исход 23:20-23; см. также исход 32:34; 33:2.)


An в целом рассмотрение в 14-пошаговая последовательность, направленная Богом вовлекая малыша Иисуса в молчание говорит тома.




Цепочк события:


1.       Aнжел Габриэль объявитs Джонрождение зазахария (от Луки 1:5-25)


2.      Захария заполненный Святой Дух (от Луки 1:67)


3.      Ангел Габриэль объявляет о рождении Иисуса в Мэри (от Луки 1:26-38)


4.      Aнжел Прямые направления Джозеф во сне не для Развод Мэри (от Матфея 1:18-25)


5.      Ангел говорит пастухи рождения Иисуса; Армия ангелов хвала Богу (от Луки 2:8-14)  


6.      Пастухи посещают младенцев Иисуса в яслях (не Хаус) и радоваться (Лу)ке 2:15-20.


7.      HОли дух о Симеон будет жить, чтобы увидеть Мессии (от Луки 2:22-35)


8.      Профетесс Анна радостные похвалы Бог младенцев (от Луки 2:36-38)


9.      A звездоч Восточное направление Ученые Поиск малыша Иисуса Кому Иерусалим (от Матфея 2:1, 2)


10.   Звездоч Прямые направления радост Ученые (не "демонические астрологы") Иисус в "доме" (не ясли) (от Матфея 2:9-11)


11.   Ученые получать "Божественное предупреждение" во сне, чтобы избежать Ирод (от Матфея 2:12)


12.   Ангел рассказывает Джозефу во сне взять семью Африке ЕГипет) (от Матфея 2:13-15)


13.   Aнжел говорит Джозеф во сне Кому возвращение в Израиль (от Матфея 2:19-21)


14.   Джозеф Получает "Божественное предупреждение" во сне (тот же метод, что и ученые) во избежание Иудеи (от Матфея 2:22, 23)




Следите за частью 2 из серии 3. 




Samoan (computer translation)


"Taulaitu" sue alualutoto Iesu


Sa le tiapolo po o le taitaiga faalelagi?


Soifua mai-oti-toetu faasologa: Vaega 1 o le 3


Le Newsmagazine faafuainumera o le faila a le Firpo


e ala i le Firpo Carr


Aso 7 o Tesema, 2017


Umi e lei oo i aso o se faatulagaga i le lalolagi atoa o leitio-faatautaiga fesootai i se aoa o le satelite 24 ma latou alaleo talafeagai o le eleele--atili lauiloa o Global tu System (GPS)--se fetu lone taitaiina atu ni "taulaitu" i le nofoaga o le tamaitiiti laitiiti O Iesu. E ui lava o le numera o "taulaitu" po o le "Magi" (po o taulaitu) e masani ona faamatalaina ao o le toatolu, o le Tusi Paia leai se mea o le tuuina mai e le numera o le tonu. (Mataio 2:1-12, Faaliliuga o le lalolagi fou, Lomiga fou faavaomalo) E mafai ona e lena fetu lone se fetu o le tiapolo e taitai atu ai tagata paia i le talavou o Iesu?


Aisea valaauina "taulaitu"?: O le upu faaPeretania o "fetu" e sau mai le upu Eleni aster (ἀΣΤΉΡ), mai lea tatou te maua le upu “vanimonimo ma fetu” (se faatosinaloto talafeagai faasaienitisi suesuega o fetu), ma le "astrology" (o se faafiapoto pseudoscience e faatatau i feutagai fetu, lea o le Tusi Paia tausalainas). (Esoto 19:1-6; 20:3, 4; Teuteronome 18:10-12; Isaia 47:13; Amosa 5:26; Galuega 7:43) i Alii o ai na malaga asiasi tamaitiiti laitiiti Iesu Sa valaauina “taulaitu" mea moni ona latou mulimuli i se fetu.


TEi sa i le isi itu valaauina "Magi" (faa-Eleni, ΜΆΓΟΙ, magoi; e faatatau i le upu faaPeretania o "manetaIan"), lea e tupu mai na o le faatasi i le feagaiga fou i Eleni. Tuuina atu, le Eleni-Peretania Lexicon (1968) a Liddell ma Scott le tala lea a ΜΆΓΟΣ (magos, i le tulaga ese o le ΜΆΓΟΙ, magoi) e mafai ona faaaoga i se "lagona leaga." Ae, o le ofo, “maneta” Sa mautinoa lava o le leaga.


Le vaogagana o le Feagaiga Fou faaEleni e ala i Moulton ma le Milligan (toe lolomiina, 1976) upusii mai se tasi o punavai o matauina "maneta o muai se mea paia, ma le paia" (i. 385). O ona foliga i vavega musuia faalelagi “maneta.”


Ma le isi, Se Concordance e le Septuagint (1983) e Hatch ma Redpath ua faatusalia le faa-Eleni magos (ΜΆΓΟΣ) ma le (Eperuאָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Matuai, e faaaoga ai lenei upu Eperu ia Tanielu, o le sa "sili o le le faataitai le maneta i le ositaulaga [Eleni, ΜΆΓΩΝ, LXX]...ma taulaitu. " (Tanielu 5:11, 12, faaopoopo le faamamafa.) Foi, i lalo o le [ΜΆΓΟΣese], Se English Lexicon faa-Eleni o le feagaiga fou ma isi tusitusiga anamua o le Christian (1957) i Bauer, Arndt, ma Gingrich, fai mai le magos (ΜΆΓΟΣ) o se "tagata poto ma le ositaulaga, o le sa poto tele i le astrology, Faaliliuga o miti ma isi faatufugaga faalilolilo eseese" (p. 486), vaega eseese uma i lalo o le faamalu lava e ufiufi ai Tanielu (ma Iosefa muamua ia te ia e tusa ai ma le Kenese 40, 41), ma o le tagata asiasi mai o le pepe o Iesu, ma le talafeagai o le valaauina e le au atamamai.  


"Au atamamai" le "taulaitu"?: A o lei Keriso i le taimi o le upu Eperu ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) o le uiga o se "vasega o le aoaoina ma le fitaifita Alii." (Lexicon Eperu ma le faa-Peretania o le Feagaiga Tuai, toe lolomiina 1978, Brown, avetaavale ma Briggs) Intriguingly, lenei "vasega o tagata aoaoina ma le fitaifita" faaaofia ai ae sa le o faatapulaaina i "taulaitu, o taulaitu, ma le e pei o" mai Aikupito ma Papelonia.


Sa tupu le le itiiti ifo ma le 32 taimi i le Feagaiga Tuai i gagana Eperu lenei upu ma o le afioga lava lea e tasi e faaaogaina i se retroversion Eperu (Feagaiga Fou o le gagana Eperu, tuufaatasi le nuu o le Tusi Paia, o le Isaraelu faitalia, 1976) e o le Mataio 2:1. O lona uiga o le "taulaitu" masani sa moni lava o se "vasega o tagata aoaoina ma le fitaifita,"taulaitu le tiapolo musuia.


E le gata i lea, le Analytic o le gagana Eperu ma Chaldee Vaogagana (1970) e ala i le Davidson faamatalaga e le tulaga ese o le ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) o lona uiga o le "tagata popoto", ma e faatatau i upu, le mea e malie, uiga o le "e le umi mo" po o le "manao ardently" (o pe a 'momoo' le au atamamai e vaai i le pepe o Iesu). Se tasi upu foi faatasi ma le ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) o lona uiga "ia teu," "ia," po o le "e faapotopoto ai po o le compress i se fomu o le roundish" o se "taulima" o "sa sisina ifo o le auro" (itu. 382-383). O se mataupu o faamaumauga, le au atamamai na moni lava "ia" "oa" mo le pepe o Iesu.  (Mataio 2:11, Faaliliuga o le lalolagi fou)  


O lea, nai lo le faamatagataga valaauina i latou o le faaliliuga se tasi "taulaitu" sili atu ona sao lipoti o lena "o se vaega o tagata atamamai taunuu atu i Ierusalema mai le itu i sasae." (Mataio 2:1; 2:7, 16 Savali o le Tusi Paia, faamamafa aumaia.) Patino, ua valaauina ai i latou"tagata atamamai le mataupu faalelotu. " (Mataio 2:4, MB, faamamafa aumaia.) Ogatasi ma nei tusitusiga faaliliuina, le au atamamai asiasi e lei mauaina paia faatonuga e lafoaia lo latou auala i le astrological. Contrariwise, mai lo latou folasaga, ua suiina ni pea lava pea le au atamamai i totonu o le manoa e taitaia e le Agaga. 


 Mo se faataitaiga, tna fai mai le au atamamai ia latou vaai"Ana fetu"--o lena, Iesu' fetu--na taitai atu ai i latou i Peteleema e tuuina atu ia te ia obeisance. (Mataio 2:2, NWT, faamamafa aumaia.) Lenei le foliga fuafua lo i le tiapolo. The fetu i fesili "alu i luma atu o i latou seia oo ina sa i ai o ia e tu i luga ae o fea sa i ai le tamaitiiti." (Mataio 2:9, faamamafa supplied.) Afai o le fetu Faalelagi sa se agelu (agelu ua valaauina "fetu" i le Iopu 38: 7), ona o lenei mea o le a le taimi muamua o Ieova le Atua sa taupulepule ai faatonuga i se nofoaga o le predesignated. (Esoto 23:20-23; tagai foi i le Esoto 32: 34; 33: 2.)


An atoa iloiloina o le 14-laa faasologa e taitaia e le Atua aofia ai le tamaitiiti laitiiti Iesu filemu Ua saunoa voluma.




Filifili o mea na tutupu:


1.       Angel Kaperielu faasilasila atus Ioaneo le soifua mai e Sakaria (Luka 1:5-25)


2.      Na faatumulia e Sakaria i le Agaga Paia (Luka 1:67)


3.      Agelu Kaperielu e faasilasila atu le fanau mai o Iesu ia Maria (Luka 1:26-38)


4.      Angel Faatonutonu Iosefa i se miti e le tatalaina o faaipoipoga Maria (Mataio 1:18-25)


5.      Agelu tau mai leoleo mamoe o le soifua mai o Iesu; agelu autau viiga o le Atua (Luka 2:8-14)  


6.      Asiasi i leoleo mamoe le tamameamea o Iesu i le faatanoa vao (e le fale) ma olioli (LuKe 2:15-20)


7.      HAgaga oly ua faaali mai e Simeona o le a ola e vaai i le Mesia (Luka 2:22-35)


8.      Ana perofeta fafine fiafia i viiga Atua mo tamameamea (Luka 2:36-38)


9.      SE fetu e taitaia i sasae tagata atamamai sailia o alualutoto Iesu e Jerusalem (Mataio 2:1, 2)


10.   Fetu Faatonutonu fiafia tagata atamamai (le "demonic taulaitu") i le O Iesu i se "fale" (le faatanoa) (Mataio 2:9-11)


11.   Tagata atamamai maua "lapataiga paia" i se miti e aloese ai mai Herota (Mataio 2:12)


12.   Agelu tau atu ia Iosefa i se miti e ave aiga e Aferika (Aikupito) (Mataio 2:13-15)


13.   Angel tau mai O Iosefa i se miti e toe foi i Isaraelu (Mataio 2:19-21)


14.   Iosefa maua "lapataiga paia" i se miti (na faia e metotia lava e tasi o le au atamamai) e aloese mai le Judea (Mataio 2:22, 23)




Tumau le anoa mo le vaega 2 o faasologa 3 vaega. 




Serbian (Cyrillic) (computer translation)


„Астролози ” пронађите беба Исус.


Било је дјаво или боћанска правац?


Рођења -смрти -ускрснуће серије: Део 1 3


Фирпо датотеке дигиталних снимајуци.


од стране Фирпо Кар


7. децембра 2017.


Дуго пре дана широм света система радио-навигације повезана по констелација од 24 сателита и њихове одговарајуће земаљске станице--познатији као Глобал Поситионинг Сyстем (ГПС)--усамљена звезда довела неколико „астролози” локацију тек проходала Исусе. Иако је број „астролози” или „Маги” (или мађионичари) обично описује као бити три, у Библији нигде, даје је тачан број. (Матеј 2:1-12, Нови свет превођења, Нова међународна верзија) Та усамљена звезда би вуку звезда води нечисти људи млади Исусу?


Зашто је звао „астролози„?: Енглеске речи „звезда” потиче од Грчке речи Астер (ἀΣΤΉΡ), од које смо се речи “Астрономија” (блиставим , легитимно научних студија о звездама), и „астрологија” (а варљив псеудонаука имају везе са консалтинг звезде, који у Библији осудис). (Егзодус 19:1-6; 20:3, 4; Поновљени закон 18:10-12; Исаија 47:13; Амос 5:26; Понаша 7:43) људи Ко је путовао у посету тек проходала Исусе Били Зове “астролози” у суштини јер су помислили да прате звезда.


TХеј , били. Друга могућност је да Зове „Маги ” (грчки, ΜΆΓΟΙ, магои; везаних за енглеске речи „магијаИан„), која се појављује само једном у новом завету Грка. Признајем , у Грчко -енглески лексикон (1968 ) Лидел и Скот каже ΜΆΓΟΣ (магос, једнина од ΜΆΓΟΙ, магои) може да се користи у „лошем смислу”. Али , изненађујуће, “магија” Није било неминовно лоше.


Речник од грчких нови завет до Молтона и Милиган (одштампате, 1976) цитира једног извора као истичући да „магија је првобитно нешто боћанско, Свети” (п. 385). Ово је била јер боћански инспирисане чуда изгледао као “магија.”


Осим тога, Неки азбучног да се Септуагинт (1983 ) отвор и Редпатх изједнаиава Грк магос (ΜΆΓΟΣ) са на (хебрејски)אָשַׁ֥ף) (Вол. 2, п. 891). Значајно , ова Жидовска ријеч је примењена на Данијела, који је био „главни од на Да ли је већбаљ магију свештеници [Грка, ΜΆΓΩΝ, ЛXX]...и астролози”. (Даниел 5:11, 12, нагласак је додао.) Такође , у оквиру [ΜΆΓΟΣједнина], Грчки енглески лексикону нови завет и други рани Цхристиан књижевности (1957 ) Бауер, Арндт и Гингрицх, каже да је магос (ΜΆΓΟΣ) „мудрац и свештеник, који је био експерт у астрологији, тумачење снова и разне друге тајне уметности” (п. 486), све различите категорије под окриљем исти који покрива Данијел (и Јосепх пред њим према Генесис 40, 41), и посетиоци од беба Исус, на одговарајући начин се зове научници.  


„Научници ” не „астролози„?: Па пре Христа пут хебрејски ḥĂ·ḵĀ·мîм (חֲכָמִ֧ים) мислио на „класи уцена и лукави људи”. (Хебрејски и енглески лексикону старог завета, објавио 1978, Браун, управљачки програм и Бригс) цудно, ова „класа уцена и лукави људи” укључена, али је нису ограничени „астролози, мађионичари и слично” из Египта и Бабилона.


Ову ријеч јавља се најмање 32 пута у хебрејском Старом завету и је исту реч користи у хебрејски ретроверсион (хебрејски нови завет, уједињени друштвима Библију, Израел агенција, 1976) од Маттхеwа 2:1. То значи да се традиционални „астролози” су стварно „класи уцена и лукави људи,„Не вуку инспирисана мађионичари.


Поред тога, у Аналитиика хебрејски и Цхалдее Лексикон (1970 ) од стране Давидсон истиче да једнина облику ḥĂ·ḵĀ·мîм (חֲכָמִ֧ים) значи „мудар човек”, и то повезано речи, интересантно је, „да дуго за” или „жељу смртно” (као када су научници „Чезнула” да видим беба Исус). Један реч Такође повезане са ḥĂ·ḵĀ·мîм (חֲכָמִ֧ים) средства „за благо”, „склони се”, или „да се окупљају или компримујете у облику роундисх” као „наруквицу” „златних перли” (стр. 382-383). Заправо и запис, су научници Да ли заиста „склони се” „благо ” за беба Исус.  (Маттхеw 2:11, Нови свет превођења)  


Отуда , а не лабаво називајући их „астролози” један Превод прецизније јавља да то „банда Научници стигао у Јерусалем са истока”. (Маттхеw 2:1; 2:7, 16 Порука Библије, нагласак је испоручио.) Прецизније , зову се”религија научници”. (Матеј 2:4, МБ, нагласак је испоручио.) У складу са овим преведене текстове, у посети научници који никада није добио боћански инструкције да напусте своје астролошке начине. Сигурно јесте, из њихове увод, Науиници су доследно извезено је режирао дух нит. 


 На пример, тНаучници он је рекао да је видео”Његова звезда”--то је, Исусово звезда , која их је одвела у Витлејем да се домогне мање. (Матеј 2:2, НWТ, нагласак је испоручио.) Ово не звучи измислио вуку. ТХe звезда у питање „отишао испред нас од њих док се зауставио изнад где је био мало дете није”. (Матеј 2:9, за наглашавање супплiЕд.) Ако је небески звезда је била андјео (анђели називају се „звезде” у посао 38:7), а онда то неће бити први пут да Јехова Бог оркестрирани упутства на предесигнатед локацији. (Егзодусу 23:20-23; такође погледајте егзодуса 32:34; 33:2.)


Aн укупни разматрања на 14-корак Бог режирао секвенце које укључују беба Исус тихо доста говори.




Ланац догађаја:


1.       Aнгел Габриел Објавиs Јохнродјења да Захарија (Лука 1:5-25)


2.      Захарија је испуњена Свети дух (Луке 1:67)


3.      Ангел Габриел најављује рођење Исуса да Марy (Лука 1:26-38)


4.      Aнгел упућује Јосепх у сну да не развод Мери (Маттхеw 1:18-25)


5.      Ангел говори Пастири од Исусово рођење; Ангел војске Слава Богу (Лука 2:8-14)  


6.      Пастири посета Исус у јаслама (не кућа) и Радуј се (Луке 2:15-20)


7.      HЕно Бада дух открива Симеон дозивети Месија (Лука 2:22-35)


8.      Посланице Ана радосно хвали Бог за дете (Лука 2:36-38)


9.      А звезда усмерава источне Научници Трудећи се беба Исус да Јерусалим (Матеј 2:1, 2)


10.   Звезда упућује радосни тренуци Научници (не „демонски астролози”) да Исус у „кући” (не јаслице) (Матеј 2:9-11)


11.   Научници пријем „боћанска упозорење” у сну да бисте избегли Херод (Маттхеw 2:12)


12.   Ангел Јосепх је рекао у сну да Узми породица да Африка (Египат) (Маттхеw 2:13-15)


13.   Aнгел говори Јосепх у сну да Вратите се у Израел (Маттхеw 2:19-21)


14.   Јосепх прима „боћанска упозорење” у сну (исти метод као да ли су научници) да бисте избегли Јудеје (Маттхеw 2:22, 23)




Останите с нама за део 2 од 3 низа. 




Serbian (Latin) (computer translation)


„Astrolozi” pronađite beba Isus.


Bilo je djavo ili boћanska pravac?


Rođenja-smrti-uskrsnuće serije: Deo 1 3


Firpo datoteke digitalnih snimajuci.


od strane Firpo Kar


7. decembra 2017.


Dugo pre dana širom sveta sistema radio-navigacije povezana po konstelacija od 24 satelita i njihove odgovarajuće zemaljske stanice--poznatiji kao Global Positioning System (GPS)--usamljena zvezda dovela nekoliko „astrolozi” lokaciju tek prohodala Isuse. Iako je broj „astrolozi” ili „Magi” (ili mađioničari) obično opisuje kao biti tri, u Bibliji nigde, daje je tačan broj. (Matej 2:1-12, Novi svet prevođenja, Nova međunarodna verzija) Ta usamljena zvezda bi vuku zvezda vodi nečisti ljudi mladi Isusu?


Zašto je zvao „astrolozi„?: Engleske reči „zvezda” potiče od Grčke reči Aster (ἀΣΤΉΡ), od koje smo se reči “Astronomija” (blistavim, legitimno naučnih studija o zvezdama), i „astrologija” (a varljiv pseudonauka imaju veze sa konsalting zvezde, koji u Bibliji osudis). (Egzodus 19:1-6; 20:3, 4; Ponovljeni zakon 18:10-12; Isaija 47:13; Amos 5:26; Ponaša 7:43) ljudi Ko je putovao u posetu tek prohodala Isuse Bili Zove “astrolozi” u suštini jer su pomislili da prate zvezda.


THej, bili. Druga mogućnost je da Zove „Magi” (grčki, ΜΆΓΟΙ, magoi; vezanih za engleske reči „magijaIan„), koja se pojavljuje samo jednom u novom zavetu Grka. Priznajem, u Grčko-engleski leksikon (1968) Lidel i Skot kaže ΜΆΓΟΣ (magos, jednina od ΜΆΓΟΙ, magoi) može da se koristi u „lošem smislu”. Ali, iznenađujuće, “magija” Nije bilo neminovno loše.


Rečnik od grčkih novi zavet do Moltona i Милиган (odštampate, 1976) citira jednog izvora kao ističući da „magija je prvobitno nešto boћansko, Sveti” (p. 385). Ovo je bila jer boћanski inspirisane čuda izgledao kao “magija.”


Osim toga, Neki azbučnog da se Septuagint (1983) otvor i Redpath izjednaиava Grk magos (ΜΆΓΟΣ) sa na (hebrejski)אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Značajno, ova Židovska riječ je primenjena na Danijela, koji je bio „glavni od na Da li je veћbaљ magiju sveštenici [Grka, ΜΆΓΩΝ, LXX]...i astrolozi”. (Daniel 5:11, 12, naglasak je dodao.) Takođe, u okviru [ΜΆΓΟΣjednina], Grčki engleski leksikonu novi zavet i drugi rani Christian književnosti (1957) Bauer, Arndt i Gingrich, kaže da je magos (ΜΆΓΟΣ) „mudrac i sveštenik, koji je bio ekspert u astrologiji, tumačenje snova i razne druge tajne umetnosti” (p. 486), sve različite kategorije pod okriljem isti koji pokriva Danijel (i Joseph pred njim prema Genesis 40, 41), i posetioci od beba Isus, na odgovarajući način se zove naučnici.  


„Naučnici” ne „astrolozi„?: Pa pre Hrista put hebrejski ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) mislio na „klasi ucena i lukavi ljudi”. (Hebrejski i engleski leksikonu starog zaveta, objavio 1978, Braun, upravljački program i Brigs) cudno, ova „klasa ucena i lukavi ljudi” uključena, ali je nisu ograničeni „astrolozi, mađioničari i slično” iz Egipta i Babilona.


Ovu riječ javlja se najmanje 32 puta u hebrejskom Starom zavetu i je istu reč koristi u hebrejski retroversion (hebrejski novi zavet, ujedinjeni društvima Bibliju, Izrael agencija, 1976) od Matthewa 2:1. To znači da se tradicionalni „astrolozi” su stvarno „klasi ucena i lukavi ljudi,„Ne vuku inspirisana mađioničari.


Pored toga, u Analitiиka hebrejski i Chaldee Leksikon (1970) od strane Davidson ističe da jednina obliku ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) znači „mudar čovek”, i to povezano reči, interesantno je, „da dugo za” ili „želju smrtno” (kao kada su naučnici „Čeznula” da vidim beba Isus). Jedan reč Takođe povezane sa ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) sredstva „za blago”, „skloni se”, ili „da se okupljaju ili komprimujete u obliku roundish” kao „narukvicu” „zlatnih perli” (str. 382-383). Zapravo i zapis, su naučnici Da li zaista „skloni se” „blago” za beba Isus.  (Matthew 2:11, Novi svet prevođenja)  


Otuda, a ne labavo nazivajući ih „astrolozi” jedan Prevod preciznije javlja da to „banda Naučnici stigao u Jerusalem sa istoka”. (Matthew 2:1; 2:7, 16 Poruka Biblije, naglasak je isporučio.) Preciznije, zovu se”religija naučnici”. (Matej 2:4, MB, naglasak je isporučio.) U skladu sa ovim prevedene tekstove, u poseti naučnici koji nikada nije dobio boћanski instrukcije da napuste svoje astrološke načine. Sigurno jeste, iz njihove uvod, Nauиnici su dosledno izvezeno je režirao duh nit. 


 Na primer, tNaučnici on je rekao da je video”Njegova zvezda”--to je, Isusovo zvezda, koja ih je odvela u Vitlejem da se domogne manje. (Matej 2:2, NWT, naglasak je isporučio.) Ovo ne zvuči izmislio vuku. THe zvezda u pitanje „otišao ispred nas od njih dok se zaustavio iznad gde je bio malo dete nije”. (Matej 2:9, za naglašavanje suppliEd.) Ako je nebeski zvezda je bila andjeo (anđeli nazivaju se „zvezde” u posao 38:7), a onda to neće biti prvi put da Jehova Bog orkestrirani uputstva na predesignated lokaciji. (Egzodusu 23:20-23; takođe pogledajte egzodusa 32:34; 33:2.)


An ukupni razmatranja na 14-korak Bog režirao sekvence koje uključuju beba Isus tiho dosta govori.




Lanac događaja:


1.       Angel Gabriel Objavis Johnrodjenja da Zaharija (Luka 1:5-25)


2.      Zaharija je ispunjena Sveti duh (Luke 1:67)


3.      Angel Gabriel najavljuje rođenje Isusa da Mary (Luka 1:26-38)


4.      Angel upućuje Joseph u snu da ne razvod Meri (Matthew 1:18-25)


5.      Angel govori Pastiri od Isusovo rođenje; Angel vojske Slava Bogu (Luka 2:8-14)  


6.      Pastiri poseta Isus u jaslama (ne kuća) i Raduj se (Luke 2:15-20)


7.      HEno Bada duh otkriva Simeon doziveti Mesija (Luka 2:22-35)


8.      Poslanice Ana radosno hvali Bog za dete (Luka 2:36-38)


9.      A zvezda usmerava istočne Naučnici Trudeći se beba Isus da Jerusalim (Matej 2:1, 2)


10.   Zvezda upućuje radosni trenuci Naučnici (ne „demonski astrolozi”) da Isus u „kući” (ne jaslice) (Matej 2:9-11)


11.   Naučnici prijem „boћanska upozorenje” u snu da biste izbegli Herod (Matthew 2:12)


12.   Angel Joseph je rekao u snu da Uzmi porodica da Afrika (Egipat) (Matthew 2:13-15)


13.   Angel govori Joseph u snu da Vratite se u Izrael (Matthew 2:19-21)


14.   Joseph prima „boћanska upozorenje” u snu (isti metod kao da li su naučnici) da biste izbegli Judeje (Matthew 2:22, 23)



Ostanite s nama za deo 2 od 3 niza. 



Slovak (computer translation)


"Astrológovia" vyhľadajte batoľa Ježiša


Bol to diabol alebo Boží smer?


Narodenia, smrť a vzkriesenie séria: Časť 1 z 3


Firpo súbory digitálnych Newsmagazine


podľa Firpo Carr


7. december 2017


Dlho predtým, než dni celosvetový systém rádiovej navigácie prepojené do súhvezdia 24 satelitov a ich zodpovedajúce pozemnými stanicami--známejšia ako Global Positioning System (GPS)--lone star viedol niekoľko "Astrológovia" umiestnenie batoľa Ježiš. Hoci počet "Astrológovia" alebo "Magi" (alebo kúzelníkov) je zvyčajne charakterizovaná ako traja, Biblia nikde dáva presný počet. (Matúš 2:1-12, Preklad nového sveta, Nové medzinárodné verzie) Možné že lone star devil star vedúci unholy muži mladý Ježiš?


Prečo nazývajú "Astrológovia"?: Anglické slovo "star" pochádza z gréckeho slova Aster (ἀΣΤΉΡ), z ktorých sme si slová “Astronómia” (podmanivý, legitímne vedeckú štúdiu hviezd), a "astrológia" ( očarujúce Pseudoveda majú čo do činenia s consulting hviezdy, ktoré Biblie odsúdiťs). (Exodus 19:1-6; 20:3, 4; Deuteronómium 18:10-12; Izaiáš 47:13; Amos 5:26; Skutky 7:43) muži kto cestoval na návštevu batoľa Ježiš boli s názvom “Astrológovia" v podstate preto boli tieto hviezdy.


THej boli alternatívne s názvom "Magi" (gréčtina, ΜΆΓΟΙ, magoi; súvisiace s anglického slova "magicIan"), ktorý sa vyskytuje len raz v gréckom novom zákone. Udelené, Gréčtina-anglický slovník (1968) Liddell a Scott hovorí ΜΆΓΟΣ (Magos, singulární z ΜΆΓΟΙ, magoi) môže byť použitý v "zlý pocit." Ale, prekvapivo, “Magic” nebolo nevyhnutne zlé.


Slovná zásoba v gréckom novom zákone Moulton a Milligan (dotlač, 1976) Citáty jedného zdroja ako KONŠTATUJÚC, že "mágia je pôvodne niečo božské, sväté" (s. 385). To bol, pretože vyzeral božsky inšpirovaný zázraky “Magic.”


Okrem toho, Zhoda na Septuaginta (1983) poklop a Redpath prirovnáva gréckeho Magos (ΜΆΓΟΣ) s hebrejčiny (אָשַׁ֥ף) (Roč. 2, str. 891). Výrazne to hebrejské slovo použije Daniel, ktorý bol "hlavným z na Magic-cvičí kňazov [Gréčtina, ΜΆΓΩΝ, LXX]...a Astrológovia. " (Daniel 5:11, 12, dôraz pridaný.) Tiež, podľa [ΜΆΓΟΣsingulární], Grécky English Lexikón nový zákon a ostatné skoré kresťanské literatúry (1957) Bauer, Arndt a Gingrich, hovorí Magos (ΜΆΓΟΣ) "múdry muž a kňaz, ktorý bol odborník v astrológiu, výklad snov a rôzne ďalšie tajomstvo umenia" (s. 486), všetky rôzne kategórie pod rovnakou strechou, ktorá pokrýva Daniel (a Joseph pred ním podľa Genesis 40, 41), a návštevníci batoľa Ježiša, vhodne volal učený.  


"Učenci" nie "Astrológovia"?: No pred Kristovho čas hebrejské slovo ḥĂ·ḵĀ·Mîm (חֲכָמִ֧ים) znamenalo "triede učil a mazaný mužov." (Hebrejčine a angličtine Lexikón starej zmluvy, dotlač 1978, hnedá a vodiča Briggs) zvláštně, tejto "triedy učil a mazaný mužov" zahrnuté, ale nie obmedzené "astrológovia, kúzelníci a podobne" z Egypta a Babylonu.


Toto slovo vyskytuje aspoň 32 krát v hebrejskom Starom zákone a je rovnaké slovo používa v hebrejčine úpadok (hebrejsky nový zákon, Veľká Biblia spoločnosti, agentúry Izraela, 1976) Matúš 2:1. To znamená, že tradičné "Astrológovia" boli naozaj "triede učil a mazaný mužov,"nie diabol-inšpiroval kúzelníkov.


Okrem toho Analytické hebrejčiny a Chaldee Lexikón (1970) od Davidson konštatuje, že singulární forme ḥĂ·ḵĀ·Mîm (חֲכָמִ֧ים) znamená "múdry muž", a ktoré príbuzné slová, zaujímavé je, že "na dlho" alebo "túžba horlivo" (ako pri učenci "túžil" vidieť batoľa Ježiša). Jedným slovo tiež priradené k ḥĂ·ḵĀ·Mîm (חֲכָמִ֧ים) znamená "poklad," "lay up," alebo "na zhromažďovanie alebo komprimovať do guľaté formy" ako "náramok" "zlato korálky" (s. 382-383). Ako vec záznamom, učenci som naozaj "lay up" "poklady" pre batoľa Ježiša.  (Matúš 2:11, Preklad nového sveta)  


Teda namiesto voľne správy ich volá "Astrológovia" jeden preklad presnejšie, že "kapela učenci prišiel do Jeruzalema z východu." (Matúš 2:1; 2:7, 16 Správu Biblie, dôraz dodáva.) Presnejšie povedané, sú to tzv"náboženstvo učenci. " (Matúš 2:4, MB, dôraz dodáva.) V súlade s týmito preložených textov, hosťujúci učenci nikdy nedostal Divine pokyny opustiť svoje astrologické spôsoby. Naopak, od ich zavedenia, učenci sú dôsledne zošité do ducha-Réžia vlákno. 


 Napríklad ton učenci uviedli, že videli"jeho hviezda"--to je, Ježiš' Star--, viedol ich do Betlehema k tomu, aby sa mu poklonil. (Matúš 2:2 NWT, dôraz dodáva.) To neznie, diabol vymyslel. The hviezda v otázke "išlo dopredu z nich až to prišlo do zastávky nad kde bol malé dieťa." (Matúš 2:9, dôraz suppliEd.) Ak Nebeská hviezda bol anjel (anjeli sa nazývajú "hviezdy" v pracovných 38:7), potom by to nebolo prvýkrát, čo Jehova Boh zorganizoval pokyny na predesignated miesto. (Exodus 23:20-23; Pozri tiež Exodus 32:34; 33:2.)


An celkový posúdenie na 14-krok Boha-nariadil sekvencie zahŕňajúce batoľa Ježiš ticho vypovedá.




Reťazec podujatí:


1.       Angel Gabriel oznámiťs Johnje pôrod sa Zachariáš (Lukáša 1:5-25)


2.      Zachariáš plnené Duch Svätý (Luke 1:67)


3.      Anjel Gabriel oznamuje narodenie Ježiša k Márii (Lukáš 1:26-38)


4.      Angel riadi Jozef vo sne nie Rozvod Mary (Matúš 1:18-25)


5.      Anjel rozpráva pastieri Ježiša narodenia; anjel armády Chvála Bohu (Lukáš 2:8-14)  


6.      Pastieri navštíviť dieťa Ježiš v jasliach (nie dom) a Radujte sa (Luke 2:15-20)


7.      HOly ducha odhaľuje Simeon by som žiť vidieť Mesiáša (Lukáš 2:22-35)


8.      Prorokyňa Anna radostne chváli Boh pre dojčatá (Lukáš 2:36-38)


9.      A hviezda riadi vo východnej učenci Hľadám batoľa Ježiša Ak chcete Jeruzalem (Matúš 2:1, 2)


10.   Hviezda riadi radostné učenci (nie "démonické Astrológovia") na Ježiš v "dome" (nie jaslí) (Matúš 2:9-11)


11.   Učenci prijímať "Božie varovania" vo sne sa vyhnúť Herodes (Matúš 2:12)


12.   Anjel rozpráva Jozef vo sne Vezmite rodinu Afrika (Egypt) (Matúš 2:13-15)


13.   Angel rozpráva Joseph vo sne Ak chcete návrat do Izraela (Matúš 2:19-21)


14.   Jozef dostáva "Božie varovania" vo sne (rovnakým spôsobom ako sa učenci) aby sa zabránilo Judea (Matúš 2:22, 23)




Zostaňte naladení na časť 2 z 3-časť série. 




Slovenian (computer translation)


"Astrologi" poiščite Toddler Jezusa


Je to hudič ali božansko smer?


Rojstvo-smrt-vstajenje Series: Del 1 od 3


Firpo datoteke digitalne Newsmagazine


z Firpo Carr


7. decembra 2017


Dolgo pred dnevi po vsem svetu sistem radionavigacijski povezana z konstelaciji 24 satelitov in njihovih ustreznih postaj--bolje znan kot Global Positioning System (GPS)--lone star vodil več "astrologi" mesto malček Jezus. Čeprav število "astrologi" ali "Trije kralji" (ali čarovniki) je navadno označena kot trije, Sveto pismo nikjer daje točno število. (Matej 2:1-12, New World prevajanje, Nova mednarodna različica) Lahko da lone star hudič zvezda vodi Grješan moških mladi Jezus?


Zakaj imenuje "astrologi"?: Angleška beseda "zvezda" izhaja iz grške besede Aster (ἀΣΤΉΡ), od katerih smo dobili besede “Astronomija” (privlačno, zakonite znanstvene študije zvezd), in "Astrologija" (a varljive psevdoznanost, ki imajo opraviti s svetovalnimi zvezde, ki je Sveto pismo obsodijos). (Mz 19:1-6; 20:3, 4; MZ 18:10-12; Izaija 47:13; Amos 5:26; Deluje 7:43) moški kdo potoval za obisk malček Jezus so bili imenuje “Astrologi" v bistvu zato, ker so bili po zvezda.


THej so Druga možnost imenuje "Trije kralji" (grško, ΜΆΓΟΙ, magoi; povezane z angleško besedo "magicIan"), ki se pojavi samo enkrat v grški nove zaveze. Odobrena, je Greek-English Lexicon (1968) Liddell in Scott pravi ΜΆΓΟΣ (Magos, ednini od ΜΆΓΟΙ, magoi) lahko uporabijo v "slab občutek." Pa, presenetljivo, “Magic” ni bilo neizogibno slabo.


Besednjak grški nove zaveze Moulton in Milligan (ponatis, 1976) navaja enega vira kot ob ugotovitvi, da "magic je prvotno nekaj božansko, sveto" (str. 385). To je bil, ker izgledala božansko navdahnjene čudeže “Magic.”


Poleg tega, Konkordančne da Septuaginta (1983) z loputo in: Redpath izenačuje grški Magos (ΜΆΓΟΣ) s hebrejsko (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, str. 891). Bistveno, to hebrejska beseda nanese Daniel, ki je bil "glavni od na izvrševalec čarobno duhovniki [Grško, ΜΆΓΩΝ, LXX]...in Astrologi. " (Daniel 5:11, 12, poudarek dodan.) Tudi pod [ΜΆΓΟΣednini], Grški angleško Leksika nove zaveze in drugih zgodnje krščanske Literature (1957) Bauer, Arndt in Gingrich, pravi v Magos (ΜΆΓΟΣ) "moder človek in duhovnik, ki je bil strokovnjak v Astrologija, razlaga sanj in različnih drugih skrivnost umetnosti" (str. 486), vse različne kategorije pod istim okriljem, ki zajema Daniel (in Joseph pred njim po Genesis 40, 41), in obiskovalci malček Jezusa, ustrezno imenovani strokovnjaki.  


"Strokovnjaki" ne "astrologi"?: Tudi pred Kristusovega časa Hebrejsko besedo ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) pomeni razred"naučili in iznajdljivi moških." (Hebrejsko in angleško Leksika stare zaveze, ponatis 1978, Brown, voznik in Briggs) Intriguingly, ta "razreda naučili in iznajdljivi moških" vključena, vendar je ni omejen na "astrologi, čarovniki in podobno" iz Egipta in Babilon.


Ta beseda se pojavlja vsaj 32-krat v hebrejščini stare zaveze in je isti izraz uporablja v hebrejski retroversion (hebrejski nove zaveze, Velika društva Svetega pisma, Izrael agencija, 1976), Matthew 2:1. To pomeni, da tradicionalni "astrologi" so bile res razred"naučili in iznajdljivi moških,"ni hudič-zgleduje čarovniki.


Poleg tega je Analitične hebrejski in Chaldee Leksikon (1970) ga Davidson ugotavlja, da je ednina oblika ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) pomeni "moder človek", in ki sorodne besede, zanimivo, pomeni "za dolgo za" ali "željo vroče" (kot takrat, ko učenjaki "hrepenel" glej malček Jezus). Ena beseda tudi povezane z ḥĂ·ḵĀ·mîm (חֲכָמִ֧ים) pomeni "zaklad," "Potraživati," ali "za zbiranje ali stisne v roundish obliki" kot "zapestnica" "zlate kroglice" (str. 382-383). Kot zapis, učenjaki res "Potraživati" "zaklade" za toddler Jezusa.  (Matthew 2:11, New World prevajanje)  


Zato, namesto ohlapno jih kliče en prevod "astrologi" bolj natančno poroča, da "band Štipendisti prišel v Jeruzalemu iz vzhoda. " (Matthew 2:1; 2:7, 16 Sporočilo Svetega pisma, poudarek na voljo.) Natančneje, se imenujejo"vere Štipendisti. " (Matej 2:4, MB, poudarek na voljo.) V skladu s temi prevedena besedila, gostujočim visokošolskim učiteljem, ki nikoli ni prejela Divine navodila, da opusti svoje astrološke načine. Uvideli, od njihove uvedbe, učenjaki so dosledno sešijejo v duha, usmerjene nit. 


 Na primer, tmu učenjaki pravijo, so videli"njegov zvezda"--to je, Jezus zvezda-, ki jih vodi v Betlehem, da mu postane obeisance. (Matej 2:2, NWT, poudarek na voljo.) To ne zveni, hudič izmišljene. The zvezda v vprašanje "šel naprej dokler je prišel do stop nad kjer je bil majhen otrok." (Matej 2:9, poudarek suppliEd.) Če nebeški zvezda je bila angel (angelov, se imenujejo "zvezd" na delo 38:7), potem to ne bi bilo prvič Jehova Bog Orkestriran navodila za predesignated mesto. (Eksodus 23:20-23; glej tudi Exodus 32:34; 33:2.)


An skupno upoštevanje na 14-korak Boga usmerjena zaporedje ki vključujejo malček Jezus tiho govori obseg.




Veriga dogodkov:


1.       Angel Gabriel sporočamos Johnje rodila v Zaharija (Lk 1:5-25)


2.      Zaharija napolnjena z Sveti Duh (Luke 1:67)


3.      Angel Gabriel prijava rojstvo Jezusa, Marije (Luke 1:26-38)


4.      Angel usmerja Joseph v sanjah ne ločitev Mary (Matthew 1:18-25)


5.      Angel pove pastirji Jezusovega rojstva; Angel vojske hvalo Bogu (Lk 2:8-14)  


6.      Pastirji obisk dojenčka Jezusa v jasli (ne hiša) in veselite se (Luke 2:15-20)


7.      HOly duha razkriva Simeon bi živeti videti Mesija (Luke 2:22-35)


8.      Anna prerokinja z veseljem hvali Bogu za dojenčka (Luke 2:36-38)


9.      A zvezda usmerja vzhodne Štipendisti iščejo malček Jezusa za Jeruzalem (Matej 2:1, 2)


10.   Zvezda usmerja veselo Štipendisti (ne "demonske astrologi") za Jezus v "hiši" (ne jasli) (Matej 2:9-11)


11.   Štipendisti prejeli "božansko opozorilo" v sanjah se Herod (Matthew 2:12)


12.   Angel pove Joseph v sanjah za se družina Afrika (Egipt) (Matthew 2:13-15)


13.   Angel pove Joseph v sanjah za vrnitev v Izraelu (Matthew 2:19-21)


14.   Joseph prejme "božansko opozorilo" v sanjah (isto metodo kot si učenjaki) da bi se izognili Judeji (Matthew 2:22, 23)




Stay tuned za del 2 od 3-del serije. 



Spanish (computer translation)


"astrólogos" localizar niño Jesús


¿fue el diablo o la dirección divina?


Nacimiento-muerte-resurrección serie: parte 1 de 3


Los archivos de Firpo revista digital


por Firpo Carr


7 de diciembre de 2017


Mucho antes de los días de un sistema mundial de radionavegación vinculado por una constelación de 24 satélites y sus correspondientes estaciones terrenas-mejor conocido como sistema de posicionamiento global (GPS)-una estrella solitaria llevó a varios "astrólogos" a la ubicación de los niños pequeños Jesús. Aunque el número de "astrólogos" o "Magi" (o magos) se caracteriza generalmente como siendo tres, la Biblia en ninguna parte da el número exacto. (Mateo 2:1-12, Traducción del nuevo mundo, Nueva versión internacional) ¿podría esa estrella solitaria ser una estrella del diablo llevando a los hombres impíos al joven Jesús?


¿por qué llamados "astrólogos"?"?: La palabra inglesa "estrella" viene de la palabra griega Aster (ἀστήρ), de la que recibimos las palabras “Astronomía” (un estudio científico cautivador y legítimo de las estrellas), y "Astrología" (a seductor pseudociencia tener que ver con la consulta de las estrellas, que la Biblia condenars). (Éxodo 19:1-6; 20:3, 4;) Deuteronomio 18:10-12; Isaías 47:13; Amós 5:26; Hechos 7:43) los hombres que viajó para visitar niño Jesús fueron llamado “astrólogos," esencialmente porque estaban siguiendo una estrella.


THey eran Alternativamente llamado "Magi" (griego, μάγοι, magoi; relacionadas con la palabra inglesa "MagicIan"), que ocurre solamente una vez en el Nuevo Testamento griego. Concedido, el Léxico griego-inglés (1968) por Liddell y Scott dice μάγος (Magos, singular de μάγοι, magoi) se puede utilizar en un "mal sentido". Pero, sorprendentemente, “magia” no era inevitablemente malo.


El vocabulario del Nuevo Testamento griego por mudan y Milligan (reimpresión, 1976) cita una fuente como señalando que "la magia es originalmente algo divino, Santo" (p. 385). Esto se debía a que los milagros de inspiración divina parecían “magia.”


Además, Una concordancia con la Septuaginta (1983) por Hatch y Redpath equipara el griego Magos (μάγος) con el hebreo (אָשַׁ֥ף) (Vol. 2, p. 891). Significativamente, esta palabra hebrea se aplica a Daniel, que era "jefe de la sacerdotes practicantes de la magia GRiego, μάγων, LXX] ...y astrólogos." (Daniel 5:11, 12, énfasis agregado.) También, bajo [μάγος, singular], Un léxico griego inglés del nuevo testamento y otra literatura cristiana primitiva (1957) por Bauer, Arndt, y Gingrich, dice el Magos (μάγος) es un "hombre sabio y sacerdote, que era experto en la astrología, la interpretación de los sueños y otras artes secretas" (pág. 486), todas las diferentes categorías bajo el mismo paraguas que cubre Daniel (y José antes de él según Génesis 40, 41), y los visitantes del niño Jesús, apropiadamente llamados eruditos.  


"eruditos" no "astrólogos""?: Bien antes de la hora de Cristo la palabra hebrea ḥă·ḵā · mîm (חֲכָמִ֧ים) significaba una "clase de hombres eruditos y astutos." (Léxico Hebreo e inglés del Antiguo Testamento, Reimpreso 1978, Brown, conductor, y Briggs) Curiosamente, esta "clase de hombres eruditos y astutos" incluía pero no estaba restringida a "astrólogos, magos y similares" de Egipto y Babilonia.


Esta palabra ocurre al menos 32 veces en el Antiguo Testamento hebreo y es la misma palabra usada en una retroversión hebrea (Hebreo Nuevo Testamento, Sociedades Bíblicas Unidas, Agencia Israel, 1976) de Mateo 2:1. Eso significa que los "astrólogos" tradicionales eran realmente una "clase de hombres eruditos y astutos","magos no inspirados en el diablo."